Add parallel Print Page Options

17 These [false teachers] are springs without water and mists driven by a tempest, for whom is reserved the gloom of black darkness. 18 For uttering arrogant words of vanity [pompous words disguised to sound scholarly or profound, but meaning nothing and containing no spiritual truth], they beguile and lure using lustful desires, by sensuality, those who barely escape from the ones who live in error. 19 They promise them liberty, when they themselves are the slaves of depravity—for by whatever anyone is defeated and overcome, to that [person, thing, philosophy, or concept] he is continually enslaved. 20 For if, after they have escaped the pollutions of the world by [personal] knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, their last condition has become worse for them than the first. 21 For it would have been better for them not to have [personally] known the way of righteousness, than to have known it and then to have turned back from the holy commandment [verbally] handed on to them. 22 The thing spoken of in the true proverb has happened to them, “The dog returns to his own vomit,” and, “A sow is washed only to wallow [again] in the mire.”(A)

Read full chapter

17 Estos son fuentes sin agua, y nubes empujadas por la tormenta; para los cuales la más densa oscuridad está reservada para siempre. 18 Pues hablando palabras infladas y vanas, seducen con concupiscencias de la carne y disoluciones a los que verdaderamente habían huido de los que viven en error. 19 Les prometen libertad, y son ellos mismos esclavos de corrupción. Porque el que es vencido por alguno es hecho esclavo del que lo venció. 20 Ciertamente, si habiéndose ellos escapado de las contaminaciones del mundo, por el conocimiento del Señor y Salvador Jesucristo, enredándose otra vez en ellas son vencidos, su postrer estado viene a ser peor que el primero. 21 Porque mejor les hubiera sido no haber conocido el camino de la justicia, que después de haberlo conocido, volverse atrás del santo mandamiento que les fue dado. 22 Pero les ha acontecido lo del verdadero proverbio: El perro vuelve a su vómito,(A) y la puerca lavada a revolcarse en el cieno.

Read full chapter

17 These people are springs without water(A) and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.(B) 18 For they mouth empty, boastful words(C) and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping(D) from those who live in error. 19 They promise them freedom, while they themselves are slaves of depravity—for “people are slaves to whatever has mastered them.”(E) 20 If they have escaped the corruption of the world by knowing(F) our Lord and Savior Jesus Christ(G) and are again entangled in it and are overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.(H) 21 It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.(I) 22 Of them the proverbs are true: “A dog returns to its vomit,”[a](J) and, “A sow that is washed returns to her wallowing in the mud.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Peter 2:22 Prov. 26:11