22 (A) Hon födde en son och Mose gav honom namnet Gershom, ”för”, sade han, ”jag har blivit en främling[a] i ett främmande land.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:22 Gershom … främlingHebr. ger betyder ”främling”.

22 Hon födde en son, som Mose gav namnet Gershom[a], för han sa: ”Jag är en främling i ett främmande land.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:22 Gershom låter som en främling där på hebreiska.

(A) Han hade också med sig hennes två söner. En av dem hade fått namnet Gershom, för Mose sade: ”Jag är främling i ett främmande land.”

Read full chapter

samt hennes två söner. Den förste sonen hade fått namnet Gershom[a], för Mose hade sagt: ”Jag är en främling i detta land.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 18:3 Se not till 2:22.

10 Mika sade till honom: ”Stanna hos mig och bli min fader och präst, så ska jag varje år ge dig tio siklar silver[a] och det du behöver av kläder och mat.” Då följde leviten med.

Read full chapter

Footnotes

  1. 17:10 tio siklar silver   Drygt 100 gram, en normal årslön.

10 ”Stanna här hos mig och bli min fader och präst”, sa Mika. ”Jag ska ge dig tio siklar silver om året, kläder och mat.”

Read full chapter

30 (A) Detta blev en orsak till synd. Folket gick ända till Dan för att träda fram för den ena av dem.

Read full chapter

30 Dessa förledde folket att synda. Man reste till och med ända upp till Dan för att tillbe den kalv som fanns där.

Read full chapter

23 (A) Men till slut försköt Herren Israel från sitt ansikte, så som han hade hotat genom alla sina tjänare profeterna. Så blev Israel bortfört från sitt land till Assyrien, där de är än i dag.

Read full chapter

23 förrän Herren drev bort dem, precis som han hade varnat genom sina tjänare profeterna. Israeliterna fördes alltså bort från sitt land till Assyrien, där de är än i dag.

Read full chapter