Add parallel Print Page Options

Li Xcab Hu li Quixtzˈi̱ba li San Juan

Laj Juan natzˈi̱bac riqˈuin jun li ixk aj pa̱banel

La̱in aj cˈamol be cha̱cuu saˈ la̱ pa̱ba̱l. At hermana, nintzˈi̱bac a̱cuiqˈuin la̱at li sicˈbil a̱cuu xban li Dios. Ut nintzˈi̱bac ajcuiˈ riqˈuineb la̱ cualal a̱cˈajol. Ya̱l nak la̱in nequexinra. Moco caˈaj ta cuiˈ la̱in ninrahoc e̱re. Nequexraheˈ aj ban cuiˈ xbaneb chixjunileb li nequeˈxnau li xya̱lal. Nequexkara xban nak junaj li nakapa̱b ut lix ya̱lal aˈan ta̱cua̱nk kiqˈuin chi junelic. Aˈ taxak li rusilal, li ruxta̱n ut li tuktu̱quilal li naxqˈue li Dios Acuabej ut li Jesucristo li Alalbej chicua̱nk e̱riqˈuin saˈ xya̱lal ut riqˈuin rahoc. Cˈajoˈ nak nasahoˈ saˈ inchˈo̱l chirilbaleb la̱ cualal a̱cˈajol nak cuanqueb saˈ xya̱lal. Joˈcaˈin li kataklanquil xban li Dios Acuabej. Ut anakcuan nintzˈa̱ma cha̱cuu nak chikarahak taxak kib chi kibil kib. Li chakˈrab aˈin moco acˈ ta. Abanan qˈuebil chak ke chalen chak saˈ xticlajic li kapa̱ba̱l. Cui nakara kib chi kibil kib, nakapa̱b li kachakˈrabinquil xban li Dios. Chalen chak saˈ xticlajic, li Dios quixye ke nak tento takara kib chi kibil kib.

Eb laj tzolonel aj balakˈ

Ninnumsi cuiˈchic saˈ e̱xic li naˈleb aˈin xban nak nabaleb laj tzolonel aj balakˈ cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ. Eb li cui̱nk aˈin incˈaˈ nequeˈxchˈolob li xya̱lal nak li Jesucristo quitzˈejcualoˈ ut tzˈakal cui̱nk nak quicˈulun saˈ ruchichˈochˈ. Eb li cui̱nk aˈin aj balakˈeb ut xicˈ nequeˈril li Jesucristo. Cheqˈuehak retal che̱ribil e̱rib re nak incˈaˈ ta̱cana̱k chi ma̱cˈaˈ rajbal le̱ cˈanjel chiru li Dios. Tzˈakalak ban re ru xkˈajca̱munquil le̱ cˈanjel te̱cˈul riqˈuin li Dios. Cui ani junak naxqˈue xtzˈakob li quix‑chˈolob li Jesucristo, li jun aˈan ma̱cˈaˈ li Dios riqˈuin. Abanan cui nakapa̱b li cˈaˈru quixchˈolob li Jesucristo, li Dios Acuabej cua̱nk kiqˈuin ut cua̱nk ajcuiˈ kiqˈuin li Jesucristo li Cˈajolbej. 10 Cui nacuulac junak e̱riqˈuin ut nequenau nak jalan li yo̱ chixchˈolobanquil che̱ru chiru li quixchˈolob li Jesucristo, me̱cˈul saˈ le̱ rochoch chi moco te̱ye re nak li Dios chi‑osobtesi̱nk re. 11 Xban nak li ani naxtzˈa̱ma chiru li Dios nak ta̱rosobtesiheb laj balakˈ, aˈan ta̱tzˈako̱nk riqˈuin lix yibal ru lix cˈanjeleb.

Xchakˈrabinquileb

12 Cuan raj chic nabal tinye e̱re, abanan incˈaˈ nacuaj xtzˈi̱banquil saˈ li hu aˈin. La̱in nacuaj xic e̱riqˈuin re nak toa̱tinak ut takil xsahil kachˈo̱l chi kibil kib. 13 Nequeˈxtakla xsahil a̱chˈo̱l eb li ralal xcˈajol la̱ chakˈnaˈ, li sicˈbil ru xban li Dios. Joˈcan taxak.

The elder,(A)

To the lady chosen by God(B) and to her children, whom I love in the truth(C)—and not I only, but also all who know the truth(D) because of the truth,(E) which lives in us(F) and will be with us forever:

Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ,(G) the Father’s Son, will be with us in truth and love.

It has given me great joy to find some of your children walking in the truth,(H) just as the Father commanded us. And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning.(I) I ask that we love one another. And this is love:(J) that we walk in obedience to his commands.(K) As you have heard from the beginning,(L) his command is that you walk in love.

I say this because many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ(M) as coming in the flesh,(N) have gone out into the world.(O) Any such person is the deceiver and the antichrist.(P) Watch out that you do not lose what we[a] have worked for, but that you may be rewarded fully.(Q) Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ(R) does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son.(S) 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take them into your house or welcome them.(T) 11 Anyone who welcomes them shares(U) in their wicked work.

12 I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face,(V) so that our joy may be complete.(W)

13 The children of your sister, who is chosen by God,(X) send their greetings.

Footnotes

  1. 2 John 1:8 Some manuscripts you