2 Cronici 9:21
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
21 Căci împăratul avea corăbii din Tarsis, care călătoreau cu slujitorii lui Hiram; şi la fiecare trei ani veneau corăbiile din Tarsis aducând aur şi argint, fildeş, maimuţe şi păuni.
Read full chapter
2 Cronici 9:21
Nouă Traducere În Limba Română
21 Căci regele avea corăbii de Tarşiş[a] care navigau cu slujitorii lui Hiram[b] şi o dată la trei ani aduceau aur, argint, fildeş, maimuţe şi păuni.
Read full chapterFootnotes
- 2 Cronici 9:21 Sau: corăbii pentru negoţ; Tarşiş era probabil cea mai îndepărtată colonie feniciană în acea vreme, situată în Spania ori Sardinia. De aceea, o „corabie de Tarşiş“ era una solidă, în stare să transporte marfă la distanţe mari.
- 2 Cronici 9:21 TM: Huram, o variantă a lui Hiram
Psalmi 45:12
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
12 Şi fiica Tirului, şi cele mai bogate(A) din popor vor umbla
cu daruri ca să capete bunăvoinţa ta.
Psalmii 45:12
Nouă Traducere În Limba Română
12 Fiica Tirului[a] va veni cu daruri;
oameni bogaţi îţi vor căuta bunăvoinţa.
Footnotes
- Psalmii 45:12 Sau: Tirienii; sau: Prinţesa din Tir
Psalmi 68:29
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
29 Împăraţii(A) Îţi vor aduce daruri la Ierusalim.
Psalmii 68:29
Nouă Traducere În Limba Română
29 Din pricina Templului Tău de la Ierusalim,
regii Îţi vor aduce daruri.
Isaia 49:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 Aşa vorbeşte Domnul, Răscumpărătorul, Sfântul lui Israel, către(A) Cel dispreţuit şi urât de popor, către Robul celor puternici: ‘Împăraţii(B) vor vedea lucrul acesta şi se vor scula, şi voievozii se vor arunca la pământ şi se vor închina din pricina Domnului, care este credincios, din pricina Sfântului lui Israel, care Te-a ales’.”
Read full chapter
Isaia 49:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Aşa vorbeşte Domnul,
Răscumpărătorul lui Israel şi Sfântul său,
către Cel dispreţuit şi urât de popor,
către Robul conducătorilor:
«Regii vor vedea şi se vor ridica,
iar prinţii se vor pleca,
din pricina Domnului, Care este credincios,
a Sfântului lui Israel, Care Te-a ales.»“
Isaia 60:6
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
6 Vei fi acoperit de o mulţime de cămile, de dromadere din Madian şi Efa(A); vor veni toţi din Seba(B), aducând aur(C) şi tămâie, şi vor vesti laudele Domnului.
Read full chapter
Isaia 60:6
Nouă Traducere În Limba Română
6 O mulţime de cămile îţi vor străbate ţara,
cămile tinere din Midian şi Efa.
Toţi cei din Şeba vor veni
aducând aur şi tămâie
şi vestind laudele Domnului.
Isaia 60:9
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Isaia 60:9
Nouă Traducere În Limba Română
9 Ţinuturile de lângă mare Mă aşteaptă,
iar corăbiile de Tarşiş[a] sunt cele dintâi care
îţi aduc fiii de departe,
împreună cu argintul şi aurul lor,
pentru Numele Domnului, Dumnezeul tău,
şi pentru Sfântul lui Israel,
căci El te-a împodobit cu glorie.
Footnotes
- Isaia 60:9 Vezi nota de la 2:16
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.