Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

15 And with this confidence I intended to come to you first so that you would get a second opportunity to see us,[a] 16 and through your help to go on into Macedonia and then from Macedonia to come back[b] to you and be helped on our way into Judea by you. 17 Therefore when I was planning to do this, I did not do so without thinking about what I was doing, did I?[c] Or do I make my plans[d] according to mere human standards[e] so that I would be saying[f] both “Yes, yes” and “No, no” at the same time?

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Corinthians 1:15 tn Grk “a second grace,” “a second favor” (used figuratively of a second visit by Paul).
  2. 2 Corinthians 1:16 tn Grk “come again.”
  3. 2 Corinthians 1:17 tn The Greek construction anticipates a negative answer. This is indicated in the translation by the ‘tag’ question “did I?” at the end of the sentence.
  4. 2 Corinthians 1:17 tn Grk “the things that I plan, do I plan (them).”
  5. 2 Corinthians 1:17 tn Grk “according to the flesh.”
  6. 2 Corinthians 1:17 tn Grk “so that with me there should be.”

15 Because I was confident of this, I wanted to visit you(A) first so that you might benefit twice.(B) 16 I wanted to visit you on my way(C) to Macedonia(D) and to come back to you from Macedonia, and then to have you send me on my way(E) to Judea.(F) 17 Was I fickle when I intended to do this? Or do I make my plans in a worldly manner(G) so that in the same breath I say both “Yes, yes” and “No, no”?

Read full chapter