2 Corinthiërs 3:3
BasisBijbel
3 Iedereen kan zien dat jullie een brief van Christus zijn, door mij geschreven.[a] Maar niet geschreven met inkt, maar met de Geest van de levende God. En hij is ook niet geschreven in steen,[b] maar in vlees: in jullie harten.
Read full chapterFootnotes
- 2 Corinthiërs 3:3 Deze brief aan de Korintiërs is van Paulus, maar is door zijn schrijver opgeschreven. Net zo is de gemeente in Korinte als het ware Jezus' 'brief', en door Paulus alleen maar 'opgeschreven'.
- 2 Corinthiërs 3:3 Zoals de Tien Leefregels, die God Zelf in steen schreef en aan Mozes gaf. Lees Exodus 24:12 en Exodus 32:16.
2 Corinthians 3:3
American Standard Version
3 being made manifest that ye are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in tables that are hearts of flesh.
Read full chapter
2 Corinthiërs 3:8
BasisBijbel
8 Maar het werk van de Geest brengt leven. Daarom laat dat werk nog veel méér van Gods macht en majesteit zien.
Read full chapter
2 Corinthians 3:8
American Standard Version
8 how shall not rather the ministration of the spirit be with glory?
Read full chapter
2 Corinthiërs 3:9
BasisBijbel
9 De wet van Mozes liet de mensen zien dat ze schuldig waren omdat ze ongehoorzaam waren aan God. Toch waren Gods macht en majesteit er in te zien. Het werk van de Geest spreekt de mensen door het goede nieuws vrij van hun schuld. Dat laat nog veel méér van Gods macht en majesteit zien.
Read full chapter
2 Corinthians 3:9
American Standard Version
9 [a]For if the ministration of condemnation hath glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.
Read full chapterFootnotes
- 2 Corinthians 3:9 Many ancient authorities read For if the ministration of condemnation is glory.
2 Corinthiërs 3:18
BasisBijbel
18 En op ons gezicht is het licht van de macht en majesteit van de Heer te zien. Want er is geen 'doek' over ons gezicht. We zijn als spiegels die steeds meer de stralende macht en majesteit van de Heer weerspiegelen. Want we gaan steeds meer op Christus lijken. Dat gebeurt door de Geest van de Heer.
Read full chapter
2 Corinthians 3:18
American Standard Version
18 But we all, with unveiled face [a]beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord the Spirit.
Read full chapterFootnotes
- 2 Corinthians 3:18 Or, reflecting as a mirror
Johannes 17:17
BasisBijbel
17 Laat hen door uw waarheid bij U horen. Want uw woord is de waarheid.
Read full chapter
John 17:17
American Standard Version
17 [a]Sanctify them in the truth: thy word is truth.
Read full chapterFootnotes
- John 17:17 Or, Consecrate
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)