Add parallel Print Page Options

car nous marchons par la foi et non par la vue,

Read full chapter

car nous marchons par la foi et non par la vue.

Read full chapter

car nous vivons guidés par la foi, non par la vue.

Read full chapter

car nous marchons par la foi et non par la vue;

Read full chapter

16 Je dis donc: Marchez selon l'Esprit, et vous n'accomplirez pas les désirs de la chair.

Read full chapter

16 Voici donc ce que je dis: marchez par l'Esprit et vous n'accomplirez pas les désirs de votre nature propre.

Read full chapter

16 Je vous dis donc ceci : menez votre vie dans la dépendance du Saint-Esprit, et vous n’obéirez pas aux désirs qui animent l’homme livré à lui-même.

Read full chapter

16 Je dis donc: Marchez selon l’Esprit, et vous n’accomplirez pas les désirs de la chair.

Read full chapter

25 Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi selon l'Esprit.

Read full chapter

25 Si nous vivons par l'Esprit, laissons-nous aussi conduire par l'Esprit.

Read full chapter

25 Puisque l’Esprit est la source de notre vie, conduisons-nous selon sa volonté.

Read full chapter

25 Si nous vivons par l’Esprit, marchons aussi selon l’Esprit.

Read full chapter

24 Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.

Read full chapter

24 Les nations marcheront à sa lumière et les rois de la terre y apporteront leur gloire.

Read full chapter

24 Les peuples marcheront à sa lumière et les rois de la terre viendront lui apporter leur gloire.

Read full chapter

24 Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Apocalypse 21:24 + Es 60:3, 5

Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.

Read full chapter

Mais si nous marchons dans la lumière, tout comme Dieu lui-même est dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres et le sang de Jésus[-Christ] son Fils nous purifie de tout péché.

Read full chapter

Mais si nous vivons dans la lumière, tout comme Dieu lui-même est dans la lumière, alors nous sommes en communion les uns avec les autres et, parce que Jésus, son Fils, a versé son sang, nous sommes purifiés de tout péché.

Read full chapter

Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.

Read full chapter

et marchez dans la charité, à l'exemple de Christ, qui nous a aimés, et qui s'est livré lui-même à Dieu pour nous comme une offrande et un sacrifice de bonne odeur.

Read full chapter

et vivez dans l'amour en suivant l'exemple de Christ, qui nous a aimés et qui s'est donné lui-même pour nous comme une offrande et un sacrifice dont l’odeur est agréable à Dieu.

Read full chapter

Que votre vie soit dirigée par l’amour, de même que Christ nous[a] a aimés et a livré lui-même sa vie à Dieu pour nous comme une offrande et un sacrifice dont le parfum plaît à Dieu.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5.2 Certains manuscrits ont : vous.

et marchez dans l’amour, à l’exemple de Christ, qui nous a aimés, et qui s’est livré lui-même à Dieu pour nous comme une offrande et un sacrifice de bonne odeur.

Read full chapter

Autrefois vous étiez ténèbres, et maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur. Marchez comme des enfants de lumière!

Read full chapter

car si autrefois vous étiez ténèbres, maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur. Conduisez-vous comme des enfants de lumière!

Read full chapter

Autrefois, certes, vous apparteniez aux ténèbres, mais à présent, par votre union avec le Seigneur, vous appartenez à la lumière. Comportez-vous donc comme des enfants de la lumière –

Read full chapter

Autrefois vous étiez ténèbres, et maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur. Marchez comme des enfants de lumière!

Read full chapter