21 And at this house, which was exalted, everyone passing by will be astonished and say, (A)‘Why has the Lord done thus to this land and to this house?’

Read full chapter

21 This temple will become a heap of rubble. All[a] who pass by will be appalled(A) and say,(B) ‘Why has the Lord done such a thing to this land and to this temple?’

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 7:21 See some Septuagint manuscripts, Old Latin, Syriac, Arabic and Targum; Hebrew And though this temple is now so imposing, all

“‘And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, (A)“Why has the Lord dealt thus with this great city?” (B)And they will answer, “Because they have forsaken the covenant of the Lord their God and worshiped other gods and served them.”’”

Read full chapter

“People from many nations will pass by this city and will ask one another, ‘Why has the Lord done such a thing to this great city?’(A) And the answer will be: ‘Because they have forsaken the covenant of the Lord their God and have worshiped and served other gods.(B)’”

Read full chapter

And I will make this city (A)a horror, (B)a thing to be hissed at. Everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its wounds.

Read full chapter

I will devastate this city and make it an object of horror and scorn;(A) all who pass by will be appalled(B) and will scoff because of all its wounds.(C)

Read full chapter

10 “And when you tell this people all these words, and they say to you, (A)‘Why has the Lord pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the Lord our God?’ 11 then you shall say to them: (B)‘Because your fathers have forsaken me, declares the Lord, and (C)have gone after other gods and have served and worshiped them, and have forsaken me and have not kept my law, 12 and because (D)you have done worse than your fathers, for behold, (E)every one of you follows his stubborn, evil will, refusing to listen to me.

Read full chapter

10 “When you tell these people all this and they ask you, ‘Why has the Lord decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the Lord our God?’(A) 11 then say to them, ‘It is because your ancestors forsook me,’ declares the Lord, ‘and followed other gods and served and worshiped(B) them. They forsook me and did not keep my law.(C) 12 But you have behaved more wickedly than your ancestors.(D) See how all of you are following the stubbornness of your evil hearts(E) instead of obeying me.

Read full chapter

13 (A)Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited
    but shall be an utter desolation;
(B)everyone who passes by Babylon shall be appalled,
    (C)and hiss because of all her wounds.

Read full chapter

13 Because of the Lord’s anger she will not be inhabited
    but will be completely desolate.(A)
All who pass Babylon will be appalled;(B)
    they will scoff(C) because of all her wounds.(D)

Read full chapter

17 (A)“Edom shall become a horror. (B)Everyone who passes by it will be horrified (C)and will hiss because of all its disasters.

Read full chapter

17 “Edom will become an object of horror;(A)
    all who pass by will be appalled and will scoff
    because of all its wounds.(B)

Read full chapter

28 Is this man (A)Coniah a despised, broken pot,
    a (B)vessel no one cares for?
Why are he and his children hurled and cast
    into a (C)land that they do not know?

Read full chapter

28 Is this man Jehoiachin(A) a despised, broken pot,(B)
    an object no one wants?
Why will he and his children be hurled(C) out,
    cast into a land(D) they do not know?

Read full chapter

22 And if you say in your heart,
    (A)‘Why have these things come upon me?’
it is for the greatness of your iniquity
    that (B)your skirts are lifted up
    and you suffer violence.

Read full chapter

22 And if you ask yourself,
    “Why has this happened to me?”(A)
it is because of your many sins(B)
    that your skirts have been torn off(C)
    and your body mistreated.(D)

Read full chapter

19 And when your people say, (A)‘Why has the Lord our God done all these things to us?’ you shall say to them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods in your land, (B)so you shall serve foreigners in a land that is not yours.’”

Read full chapter

19 And when the people ask,(A) ‘Why has the Lord our God done all this to us?’ you will tell them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods(B) in your own land, so now you will serve foreigners(C) in a land not your own.’

Read full chapter

Therefore (A)the wrath of the Lord came on Judah and Jerusalem, and he has made them (B)an object of horror, of astonishment, (C)and of hissing, as you see with your own eyes.

Read full chapter

Therefore, the anger of the Lord has fallen on Judah and Jerusalem; he has made them an object of dread and horror(A) and scorn,(B) as you can see with your own eyes.

Read full chapter

And this house will become a heap of ruins.[a] Everyone passing by it will be astonished and will hiss, and they will say, (A)‘Why has the Lord done thus to this land and to this house?’ Then they will say, ‘Because (B)they abandoned the Lord their God who brought their fathers out of the land of Egypt and laid hold on other gods and worshiped them and served them. Therefore the Lord has brought all this disaster on them.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 9:8 Syriac, Old Latin; Hebrew will become high

This temple will become a heap of rubble. All[a] who pass by will be appalled(A) and will scoff and say, ‘Why has the Lord done such a thing to this land and to this temple?’(B) People will answer,(C) ‘Because they have forsaken(D) the Lord their God, who brought their ancestors out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them—that is why the Lord brought all this disaster(E) on them.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 9:8 See some Septuagint manuscripts, Old Latin, Syriac, Arabic and Targum; Hebrew And though this temple is now imposing, all

24 all the nations (A)will say, (B)‘Why has the Lord done thus to this land? What caused the heat of this great anger?’ 25 Then people will say, ‘It is because they abandoned the covenant of the Lord, the God of their fathers, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt, 26 and went and served other gods and worshiped them, gods whom they had not known and whom he had not allotted to them. 27 Therefore the anger of the Lord was kindled against this land, (C)bringing upon it all the curses written in this book, 28 and the Lord (D)uprooted them from their land in anger and fury and great wrath, and (E)cast them into another land, as they are this day.’

Read full chapter

24 All the nations will ask: “Why has the Lord done this to this land?(A) Why this fierce, burning anger?”

25 And the answer will be: “It is because this people abandoned the covenant of the Lord, the God of their ancestors, the covenant he made with them when he brought them out of Egypt.(B) 26 They went off and worshiped other gods and bowed down to them, gods they did not know, gods he had not given them. 27 Therefore the Lord’s anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.(C) 28 In furious anger and in great wrath(D) the Lord uprooted(E) them from their land and thrust them into another land, as it is now.”

Read full chapter