Add parallel Print Page Options

20 then I will uproot the people from this land that I have given them. I will reject this Temple that I have made holy to honor my name. I will make it an object of mockery and ridicule among the nations.

Read full chapter

20 then I will uproot(A) Israel from my land,(B) which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule(C) among all peoples.

Read full chapter

20 The Lord rejected all the descendants of Israel. He punished them by handing them over to their attackers until he had banished Israel from his presence.

Read full chapter

20 Therefore the Lord rejected all the people of Israel; he afflicted them and gave them into the hands of plunderers,(A) until he thrust them from his presence.(B)

Read full chapter

37 You will become an object of horror, ridicule, and mockery among all the nations to which the Lord sends you.

Read full chapter

“Baruch, this is what the Lord says: ‘I will destroy this nation that I built. I will uproot what I planted.

Read full chapter

But the Lord has told me to say to you, ‘This is what the Lord says: I will overthrow what I have built and uproot(A) what I have planted,(B) throughout the earth.(C)

Read full chapter

I will make them an object of horror and a symbol of evil to every nation on earth. They will be disgraced and mocked, taunted and cursed, wherever I scatter them.

Read full chapter

I will make them abhorrent(A) and an offense to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword,(B) a curse[a](C) and an object of ridicule, wherever I banish(D) them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 24:9 That is, their names will be used in cursing (see 29:22); or, others will see that they are cursed.

15 Then the Lord will shake Israel like a reed whipped about in a stream. He will uproot the people of Israel from this good land that he gave their ancestors and will scatter them beyond the Euphrates River,[a] for they have angered the Lord with the Asherah poles they have set up for worship.

Read full chapter

Footnotes

  1. 14:15 Hebrew the river.

15 And the Lord will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot(A) Israel from this good land that he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they aroused(B) the Lord’s anger by making Asherah(C) poles.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 14:15 That is, wooden symbols of the goddess Asherah; here and elsewhere in 1 Kings

then I will uproot Israel from this land that I have given them. I will reject this Temple that I have made holy to honor my name. I will make Israel an object of mockery and ridicule among the nations.

Read full chapter

then I will cut off Israel from the land(A) I have given them and will reject this temple I have consecrated for my Name.(B) Israel will then become a byword(C) and an object of ridicule(D) among all peoples.

Read full chapter

28 In great anger and fury the Lord uprooted his people from their land and banished them to another land, where they still live today!’

Read full chapter

28 In furious anger and in great wrath(A) the Lord uprooted(B) them from their land and thrust them into another land, as it is now.”

Read full chapter

15 All who pass by jeer at you.
    They scoff and insult beautiful Jerusalem,[a] saying,
“Is this the city called ‘Most Beautiful in All the World’
    and ‘Joy of All the Earth’?”

16 All your enemies mock you.
    They scoff and snarl and say,
“We have destroyed her at last!
    We have long waited for this day,
    and it is finally here!”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:15 Hebrew the daughter of Jerusalem.

15 All who pass your way
    clap their hands at you;(A)
they scoff(B) and shake their heads(C)
    at Daughter Jerusalem:(D)
“Is this the city that was called
    the perfection of beauty,(E)
    the joy of the whole earth?”(F)

16 All your enemies open their mouths
    wide against you;(G)
they scoff and gnash their teeth(H)
    and say, “We have swallowed her up.(I)
This is the day we have waited for;
    we have lived to see it.”(J)

Read full chapter

28 In the past I deliberately uprooted and tore down this nation. I overthrew it, destroyed it, and brought disaster upon it. But in the future I will just as deliberately plant it and build it up. I, the Lord, have spoken!

Read full chapter

28 Just as I watched(A) over them to uproot(B) and tear down, and to overthrow, destroy and bring disaster,(C) so I will watch over them to build and to plant,”(D) declares the Lord.

Read full chapter

14 You have made us the butt of their jokes;
    they shake their heads at us in scorn.

Read full chapter

14 You have made us a byword(A) among the nations;
    the peoples shake their heads(B) at us.

Read full chapter

12 When these people eat with you in your fellowship meals commemorating the Lord’s love, they are like dangerous reefs that can shipwreck you.[a] They are like shameless shepherds who care only for themselves. They are like clouds blowing over the land without giving any rain. They are like trees in autumn that are doubly dead, for they bear no fruit and have been pulled up by the roots.

Read full chapter

Footnotes

  1. 12 Or they are contaminants among you; or they are stains.

12 These people are blemishes at your love feasts,(A) eating with you without the slightest qualm—shepherds who feed only themselves.(B) They are clouds without rain,(C) blown along by the wind;(D) autumn trees, without fruit and uprooted(E)—twice dead.

Read full chapter

If I announce that a certain nation or kingdom is to be uprooted, torn down, and destroyed,

Read full chapter

If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted,(A) torn down and destroyed,

Read full chapter