Add parallel Print Page Options

Li cˈaˈru quicˈutbesi̱c chiru laj Pablo xban li Dios

12  Ninnau nak ma̱cˈaˈ tinra chirix nak tinnimobresi cuib. Abanan cui tento nak tinba̱nu, nacuaj xserakˈinquil e̱re cˈaˈru quicuil chanchan matqˈuenbil quinba̱nu. Ut nacuaj xserakˈinquil cˈaˈru quixcˈutbesi chicuu li Ka̱cuaˈ. Ca̱laju chihab anakcuan nak quincˈameˈ toj saˈ li rox tasal li choxa. Incˈaˈ ninnau ma matqˈuenbil quinba̱nu malaj quincˈameˈ chi tzˈakal. Caˈaj cuiˈ li Dios naxnau. Incˈaˈ ninnau chan ta cuiˈ ru nak co̱in saˈ choxa. Abanan ninnau nak quincˈameˈ ut li Dios naxnau chanru quixba̱nu nak quinixcˈam saˈ choxa. Ut li cˈaˈru quicuabi aran incˈaˈ naru nina̱tinac chirix xban nak moco xcˈulub ta junak cui̱nk a̱tinac chirix ut incˈaˈ natauman junak a̱tin re xyebal xban nak kˈaxal numtajenak xlokˈal. Naru raj tinnimobresi cuib riqˈuin li cˈaˈru quicuabi chak saˈ choxa. Abanan caˈaj cuiˈ tina̱tinak chirix li cˈaˈru naxcˈut nak ma̱cˈaˈ incuanquil injunes xban nak yal cui̱nkin. La̱in naru raj tinnimobresi cuib xban nak ya̱l li cˈaˈru quicuabi chak, abanan incˈaˈ ninba̱nu re nak ma̱ ani tixcˈoxla nak kˈaxal nim incuanquil. Caˈaj cuiˈ li nacuaj, aˈan nak la̱ex te̱qˈue retal lin yehom inba̱nuhom. Li Dios incˈaˈ quiraj nak tinnimobresi cuib xban li kˈaxal lokˈ quilajxcˈutbesi chak chicuu. Joˈcan nak quiqˈueheˈ jun li raylal saˈ inbe̱n. Chanchan li cuan qˈuix saˈ intibel nak nacuecˈa. Aˈan xtakl laj tza re inrahobtesinquil. Cuan li raylal aˈin re nak incˈaˈ tinnimobresi cuib. Oxib sut xintijoc ut xintzˈa̱ma chiru li Ka̱cuaˈ nak chirisihak li raylal aˈin li yo̱ chi rahobtesi̱nc cue. Abanan li Ka̱cuaˈ quixye cue: Incˈaˈ nacuisi la̱ raylal. Abanan tatintenkˈa re nak ta̱cuy xnumsinquil. La̱in ninqˈue lin cuanquil re li ani naxnau nak ma̱cˈaˈ xcuanquil xjunes, chan cue. Joˈcan nak nasahoˈ saˈ inchˈo̱l riqˈuin li raylal re nak lix cuanquil li Cristo cua̱nk cuiqˈuin. 10 Joˈcan nak nasahoˈ saˈ inchˈo̱l nak ma̱cˈaˈ incuanquil injunes ut nak ninhobeˈ joˈ ajcuiˈ nak nincˈul li raylal, li chˈaˈajquilal ut li rahobtesi̱c saˈ xcˈabaˈ li Jesucristo. Nasahoˈ saˈ inchˈo̱l xban nak cui ma̱cˈaˈ incuanquil injunes cuib, ninnau nak cuan incuanquil saˈ xcˈabaˈ li Jesucristo.

Laj Pablo yo̱ xcˈaˈux chirixeb laj pa̱banel li cuanqueb Corinto

11 Chanchan nak ma̱cˈaˈ innaˈleb nak ninserakˈi e̱re chixjunil li xincˈul. Incˈaˈ raj xinye e̱re. Abanan e̱ban la̱ex nak xinba̱nu xban nak la̱ex incˈaˈ nequeqˈue incuanquil chokˈ apóstol. La̱ex raj li xexqˈuehoc incuanquil. Moco cubenak ta incuanquil la̱in chiruheb li nequeˈxqˈue rib chokˈ apóstol usta ma̱cˈaˈ incuanquil injunes. 12 Nak cuanquin e̱riqˈuin nabal quincuy ut riqˈuin xcuanquil li Dios quilajinba̱nu li milagro ut li sachba chˈo̱lej li nacˈutuc re nak la̱in tzˈakal apóstol. 13 Joˈ quinba̱nu chak saˈ xya̱nkeb laj pa̱banel li quinnumeˈ cuiˈ chak, joˈcan ajcuiˈ quinba̱nu nak cuanquin e̱riqˈuin. Li cˈaˈru incˈaˈ xinqˈue saˈ e̱be̱n, aˈan lin tenkˈanquil. ¿Ma ma̱c ta biˈ li xinba̱nu? Checuy inma̱c cui incˈaˈ us xinba̱nu. 14 Anakcuan ac xincauresi cuib re nak tinxic e̱riqˈuin saˈ rox sut. Abanan incˈaˈ texinchˈiˈchˈiˈi riqˈuin cˈaˈru cue. Ma̱cuaˈ li cˈaˈru e̱re ninra. La̱ex ban li nequexinra. Ma̱cuaˈeb li cocˈal li nequeˈchˈolanin re li yucuaˈbej. Aˈ li yucuaˈbej, aˈan li nachˈolanin reheb li ralal xcˈajol. 15 Joˈcan nak chixjunil li cˈaˈru cuan cue chi anchal inchˈo̱l tinsach re e̱tenkˈanquil ut tintacuasi cuib re nak texcolekˈ. Cui kˈaxal nequexinra, ¿ma incˈaˈ ta biˈ ta̱ru̱k tine̱ra la̱in? 16 Chi yal incˈaˈ xexinchˈiˈchˈiˈi. Abanan ma̱re cuan saˈ e̱ya̱nk teˈxcˈoxla nak e̱balakˈinquil yo̱quin. 17 ¿Chanru nak xexinbalakˈi? ¿Ma xexbalakˈi̱c ta biˈ xbaneb li ani xintakla e̱riqˈuin? 18 La̱in xintzˈa̱ma chiru laj Tito nak ta̱xic e̱riqˈuin ut xintakla li herma̱n chirix. ¿Ma xexbalakˈi ta biˈ laj Tito? ¿Ma incˈaˈ ta biˈ junaj li kacˈaˈux cuochben laj Tito? ¿Ma incˈaˈ ta biˈ junaj li kanaˈleb? 19 Ma̱re yal re xcolbal cuib che̱ru nak nequecˈoxla. Abanan moco joˈcan ta. Li Dios naxnau chi tzˈakal nak saˈ xcˈabaˈ li Cristo nina̱tinac. Ex inherma̱n, chixjunil li ninba̱nu, aˈan re e̱tenkˈanquil re nak texqˈui̱k saˈ le̱ pa̱ba̱l. 20 Nincˈoxla nak tincuulak e̱riqˈuin ma̱re incˈaˈ sahak e̱chˈo̱l cuiqˈuin, ut la̱in ma̱re incˈaˈ sahak inchˈo̱l e̱riqˈuin xban nak toj cuan li cˈaˈak re ru incˈaˈ us saˈ e̱ya̱nk. Ma̱re toj cuan li pletic ut li cakali̱nc saˈ e̱ya̱nk ut ma̱re toj cuan li joskˈil ut li nimobresi̱nc ib, malaj ut li kˈaba̱nc ut li xicˈ iloc ut ma̱re toj cuan li kˈetkˈetil e̱riqˈuin malaj ut li poˈoj ib. 21 Nincˈoxla nak tincuulak e̱riqˈuin, te̱cˈut inxuta̱n chiru li Dios xban li cˈaˈru yo̱quex chixba̱nunquil. Ma̱re tinya̱bak chirixeb li queˈxba̱nu li incˈaˈ us ut toj ma̱jiˈ nequeˈxyotˈ xchˈo̱l ut toj ma̱jiˈ xeˈxjal xcˈaˈux riqˈuin li ma̱usilal li queˈxba̱nu joˈ li muxuc caxa̱r, li coˈbe̱tac yumbe̱tac ut li cˈaˈak chic ru chi ma̱usilal.

Paul’s Vision and His Thorn

12 I must go on boasting.(A) Although there is nothing to be gained, I will go on to visions and revelations(B) from the Lord. I know a man in Christ(C) who fourteen years ago was caught up(D) to the third heaven.(E) Whether it was in the body or out of the body I do not know—God knows.(F) And I know that this man—whether in the body or apart from the body I do not know, but God knows— was caught up(G) to paradise(H) and heard inexpressible things, things that no one is permitted to tell. I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.(I) Even if I should choose to boast,(J) I would not be a fool,(K) because I would be speaking the truth. But I refrain, so no one will think more of me than is warranted by what I do or say, or because of these surpassingly great revelations.(L) Therefore, in order to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh,(M) a messenger of Satan,(N) to torment me. Three times I pleaded with the Lord to take it away from me.(O) But he said to me, “My grace(P) is sufficient for you, for my power(Q) is made perfect in weakness.(R)(S) Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me. 10 That is why, for Christ’s sake, I delight(T) in weaknesses, in insults, in hardships,(U) in persecutions,(V) in difficulties. For when I am weak, then I am strong.(W)

Paul’s Concern for the Corinthians

11 I have made a fool of myself,(X) but you drove me to it. I ought to have been commended by you, for I am not in the least inferior to the “super-apostles,”[a](Y) even though I am nothing.(Z) 12 I persevered in demonstrating among you the marks of a true apostle, including signs, wonders and miracles.(AA) 13 How were you inferior to the other churches, except that I was never a burden to you?(AB) Forgive me this wrong!(AC)

14 Now I am ready to visit you for the third time,(AD) and I will not be a burden to you, because what I want is not your possessions but you. After all, children should not have to save up for their parents,(AE) but parents for their children.(AF) 15 So I will very gladly spend for you everything I have and expend myself as well.(AG) If I love you more,(AH) will you love me less? 16 Be that as it may, I have not been a burden to you.(AI) Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery! 17 Did I exploit you through any of the men I sent to you? 18 I urged(AJ) Titus(AK) to go to you and I sent our brother(AL) with him. Titus did not exploit you, did he? Did we not walk in the same footsteps by the same Spirit?

19 Have you been thinking all along that we have been defending ourselves to you? We have been speaking in the sight of God(AM) as those in Christ; and everything we do, dear friends,(AN) is for your strengthening.(AO) 20 For I am afraid that when I come(AP) I may not find you as I want you to be, and you may not find me as you want me to be.(AQ) I fear that there may be discord,(AR) jealousy, fits of rage, selfish ambition,(AS) slander,(AT) gossip,(AU) arrogance(AV) and disorder.(AW) 21 I am afraid that when I come again my God will humble me before you, and I will be grieved(AX) over many who have sinned earlier(AY) and have not repented of the impurity, sexual sin and debauchery(AZ) in which they have indulged.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 12:11 Or the most eminent apostles