彼得前書 4:11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
11 若有講道的,要按著神的聖言講;若有服侍人的,要按著神所賜的力量服侍,叫神在凡事上因耶穌基督得榮耀——原來榮耀、權能都是他的,直到永永遠遠!阿們。
Read full chapter
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:11
1550 Stephanus New Testament
11 ει τις λαλει ως λογια θεου ει τις διακονει ως εξ ισχυος ης χορηγει ο θεος ινα εν πασιν δοξαζηται ο θεος δια ιησου χριστου ω εστιν η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Read full chapter
彼得前书 4:11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 能讲道的,要按着上帝的话去讲;能服侍人的,要本着上帝所赐的力量去服侍。这样,上帝会借着耶稣基督在一切的事上得到荣耀。
愿荣耀和权能都归于祂,直到永永远远。阿们!
Read full chapter
提摩太後書 3:15-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
15 並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你因信基督耶穌有得救的智慧。
聖經都是有益的
16 聖經都是神所默示的[a],於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
Read full chapterNotas al pie
- 提摩太後書 3:16 或作:凡神所默示的聖經。
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:15-16
1550 Stephanus New Testament
15 και οτι απο βρεφους τα ιερα γραμματα οιδας τα δυναμενα σε σοφισαι εις σωτηριαν δια πιστεως της εν χριστω ιησου
16 πασα γραφη θεοπνευστος και ωφελιμος προς διδασκαλιαν προς ελεγχον προς επανορθωσιν προς παιδειαν την εν δικαιοσυνη
Read full chapter
提摩太后书 3:15-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
15 并且你从小就熟悉圣经。圣经能给你智慧,使你借着信基督耶稣得到拯救。 16 圣经全部是上帝启示的,有益于教导、督责、使人归正、培养人行义,
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.