Livets Ord

(A) Det som var från begynnelsen, det vi har hört, det vi med egna ögon har sett, det vi har skådat och rört med våra händer, om detta vittnar vi: Livets Ord[a]. (B) Livet har uppenbarats, vi har sett det och vittnar om det och förkunnar för er det eviga livet, som var hos Fadern och uppenbarades för oss. (C) Det vi har sett och hört förkunnar vi för er, för att också ni ska ha gemenskap med oss. Och vår gemenskap är med Fadern och hans Son Jesus Kristus. (D) Detta skriver vi för att vår glädje[b] ska bli fullkomlig.

Vandra i ljuset

(E) Detta är det budskap som vi har hört från honom och förkunnar för er: att Gud är ljus och att inget mörker finns i honom. (F) Om vi säger att vi har gemenskap med honom och vandrar i mörkret, ljuger vi och handlar inte efter sanningen. (G) Men om vi vandrar i ljuset, liksom han är i ljuset, då har vi gemenskap med varandra och Jesu, hans Sons, blod renar oss från all synd. (H) Om vi säger att vi inte har synd, bedrar vi oss själva och sanningen finns inte i oss. (I) Om vi bekänner våra synder, är han trofast och rättfärdig så att han förlåter oss våra synder och renar oss från all orättfärdighet. 10 Om vi säger att vi inte har syndat, gör vi honom till en lögnare och hans ord finns inte i oss.

(J) Mina barn, detta skriver jag till er för att ni inte ska synda. Men om någon syndar, har vi en som för vår talan[c] inför Fadern: Jesus Kristus, den rättfärdige[d]. (K) Han är försoningen för våra synder, och inte bara för våra utan också för hela världens.

(L) Vi vet att vi har lärt känna honom när vi håller fast vid hans bud. (M) Den som säger: "Jag känner honom" och inte håller fast vid hans bud, han är en lögnare och sanningen finns inte i honom. (N) Men hos den som håller fast vid hans ord har Guds kärlek verkligen nått sitt mål. Så vet vi att vi är i honom. (O) Den som säger sig förbli i honom är skyldig att själv leva så som han levde.

(P) Mina älskade, det jag skriver till er är inte ett nytt bud, utan ett gammalt bud som ni har haft från början. Detta gamla bud är ordet som ni har hört. (Q) Ändå är det ett nytt bud jag skriver till er. Det förverkligas i honom och i er, eftersom mörkret viker och det sanna ljuset redan lyser. (R) Den som säger sig vara i ljuset men hatar sin broder är fortfarande kvar i mörkret. 10 (S) Den som älskar sin broder förblir i ljuset, och det finns inget i honom[e] som leder till fall. 11 (T) Men den som hatar sin broder är i mörkret och vandrar i mörkret. Han vet inte vart han går, för mörkret har förblindat hans ögon.

12 (U) Jag skriver till er, barn: era synder är förlåtna för hans namns skull. 13 (V) Jag skriver till er, fäder: ni har lärt känna honom som är från begynnelsen. Jag skriver till er unga: ni har besegrat den onde.

14 (W) Jag har skrivit till er, barn: ni har lärt känna Fadern. Jag har skrivit till er, fäder: ni har lärt känna honom som är från begynnelsen. Jag har skrivit till er unga: ni är starka, och Guds ord förblir i er och ni har besegrat den onde.

Älska inte världen

15 (X) Älska inte världen, inte heller det som är i världen. Om någon älskar världen finns inte Faderns kärlek i honom. 16 (Y) Allt som är i världen – köttets begär och ögonens begär och högmod över livets goda – det kommer inte från Fadern utan från världen. 17 (Z) Och världen och dess begär förgår, men den som gör Guds vilja består för evigt.

Antikrist och antikristerna

18 (AA) Kära barn, den sista tiden är här. Och liksom ni har hört att Antikrist ska komma, så har redan nu många antikrister trätt fram. Av det förstår vi att den sista tiden är här.[f] 19 (AB) De har gått ut från oss, men de hörde aldrig till oss. Hade de hört till oss skulle de ha blivit kvar hos oss. Men det skulle visa sig att alla inte hör till oss.

20 (AC) Ni har en smörjelse[g] från den Helige och ni har alla kunskap[h]. 21 (AD) Jag har inte skrivit till er för att[i] ni inte känner sanningen, utan för att ni känner den och vet att[j] ingen lögn kommer från sanningen.

22 (AE) Vem är lögnaren om inte den som förnekar att Jesus är Kristus? Den är Antikrist som förnekar Fadern och Sonen. 23 (AF) Den som förnekar Sonen har inte heller Fadern. Den som bekänner Sonen har också Fadern. 24 (AG) Låt det ni har hört från början förbli i er. Om det ni hört från början förblir i er, kommer också ni att förbli i Sonen och i Fadern. 25 (AH) Och detta är vad han själv har lovat oss: det eviga livet.

26 Detta har jag skrivit till er med tanke på dem som försöker förvilla er. 27 (AI) Men smörjelsen som ni har fått av honom förblir i er, och ni behöver inte någon som undervisar er. Hans smörjelse undervisar er om allt, och den är sanning och inte lögn. Förbli i honom, så som den har lärt er.

28 (AJ) Ja, kära barn, förbli nu i honom, så att vi kan ha frimodighet när han uppenbarar sig och inte behöver stå där med skam inför honom när han kommer. 29 (AK) Om ni vet att han är rättfärdig, då inser ni också att var och en som gör det som är rätt är född av honom.

Guds barn

(AL) Se vilken kärlek Fadern har skänkt oss: att vi får kallas Guds barn! Och det är vi också. Världen känner oss inte, eftersom den inte har lärt känna honom. (AM) Mina älskade, nu är vi Guds barn, och än är det inte uppenbarat vad vi ska bli. Men vi vet att när han uppenbaras[k] ska vi bli lika honom, för då får vi se honom sådan han är. (AN) Och var och en som har det hoppet till honom renar sig, liksom han är ren.

(AO) Den som ägnar sig åt synd bryter mot lagen, för synd är brott mot lagen[l]. (AP) Och ni vet att han har uppenbarats för att ta bort synderna. Det finns ingen synd i honom. (AQ) Den som förblir i honom syndar inte. Den som syndar har inte sett honom och känner honom inte.

(AR) Kära barn, låt ingen förvilla er. Den som gör det rätta är rättfärdig, liksom han är rättfärdig. (AS) Den som ägnar sig åt synd är av djävulen, för djävulen har syndat ända från begynnelsen. Men Guds Son har uppenbarats för att göra slut på djävulens gärningar. (AT) Den som är född av Gud ägnar sig inte åt synd, för Guds säd[m] förblir i honom. Han kan inte synda, eftersom han är född av Gud. 10 (AU) Så blir det tydligt vilka som är Guds barn och vilka som är djävulens barn: den som inte gör det rätta är inte av Gud, och inte heller den som inte älskar sin broder.

11 (AV) Detta är det budskap som ni har hört från början: att vi ska älska varandra. 12 (AW) Vi ska inte vara som Kain, som var av den onde och mördade sin bror. Och varför mördade han honom? För att Kains gärningar var onda men hans brors rättfärdiga.

13 (AX) Bröder[n], var inte förvånade om världen hatar er. 14 (AY) Vi vet att vi har gått över från döden till livet, eftersom vi älskar bröderna. Den som inte älskar är kvar i döden. 15 (AZ) Den som hatar sin broder är en mördare, och ni vet att ingen mördare har evigt liv i sig. 16 (BA) Genom att han gav sitt liv för oss har vi lärt känna kärleken. Så är också vi skyldiga att ge våra liv för våra bröder. 17 (BB) Om någon har jordiska ägodelar och ser sin broder lida nöd men stänger sitt hjärta för honom, hur kan då Guds kärlek förbli i honom?

18 (BC) Kära barn, låt oss inte älska med ord eller fraser, utan i handling och sanning. 19 Då vet vi att vi är av sanningen, och inför honom kan vi övertyga vårt hjärta, 20 (BD) om det fördömer oss, att Gud är större än vårt hjärta och vet allt. 21 (BE) Mina älskade, om hjärtat inte fördömer oss har vi frimodighet inför Gud, 22 (BF) och vad vi än ber om, det får vi av honom eftersom vi håller hans bud och gör det som gläder honom. 23 (BG) Och detta är hans bud: att vi ska tro på hans Sons namn, Jesus Kristus, och älska varandra så som han befallt oss. 24 (BH) Den som håller fast vid hans bud förblir i Gud och Gud i honom. Och att Gud förblir i oss, det vet vi av Anden som han gett oss.

Pröva andarna

(BI) Mina älskade, tro inte varje ande, utan pröva om andarna kommer från Gud. Det finns ju många falska profeter som har gått ut i världen. (BJ) Så känner ni igen Guds Ande: varje ande som bekänner att Jesus är Kristus[o] som kommit i köttet, den är från Gud, (BK) och varje ande som inte bekänner Jesus, den är inte från Gud. Detta är Antikrists ande, som ni har hört skulle komma och som redan nu finns i världen.

(BL) Ni, kära barn, är från Gud och har besegrat dem, för han som är i er är större än den som är i världen. (BM) De är från världen, därför talar de utifrån världen och världen lyssnar till dem. (BN) Vi tillhör Gud. Den som känner Gud lyssnar till oss[p]. Den som inte är av Gud lyssnar inte till oss. Det är så vi känner igen sanningens Ande och villfarelsens ande.

Guds kärlek och vår

(BO) Mina älskade, låt oss älska varandra, för kärleken kommer från Gud. Var och en som älskar är född av Gud och känner Gud. (BP) Den som inte älskar har inte lärt känna Gud, för Gud är kärlek. (BQ) Så uppenbarades Guds kärlek till oss[q]: han sände sin enfödde Son till världen för att vi skulle leva genom honom. 10 (BR) Detta är kärleken: inte att vi har älskat Gud, utan att han har älskat oss och sänt sin Son till försoning för våra synder.

11 (BS) Mina älskade, om Gud har älskat oss så högt, är också vi skyldiga att älska varandra. 12 (BT) Ingen har någonsin sett Gud. Om vi älskar varandra, förblir Gud i oss och hans kärlek har nått sitt mål i oss. 13 (BU) Vi vet att vi förblir i honom och han i oss genom att han har gett oss av sin Ande. 14 (BV) Vi har sett och vittnar om att Fadern har sänt sin Son som världens Frälsare. 15 (BW) Om någon bekänner att Jesus är Guds Son, förblir Gud i honom och han själv förblir i Gud. 16 (BX) Och vi har lärt känna den kärlek som Gud har till oss och tror på den.

Gud är kärlek. Den som förblir i kärleken förblir i Gud, och Gud förblir i honom. 17 (BY) Så har kärleken nått sitt mål hos oss: att vi har frimodighet på domens dag. För sådan han är, sådana är också vi i den här världen. 18 (BZ) Det finns ingen rädsla i kärleken, utan den fullkomliga kärleken driver ut rädslan, för rädsla hör samman med straff. Den som är rädd är inte fullkomnad i kärleken.

19 (CA) Vi älskar därför att han först har älskat oss. 20 (CB) Om någon säger att han älskar Gud men hatar sin broder, så är han en lögnare. Den som inte älskar sin broder, som han har sett, kan inte älska Gud som han inte har sett. 21 (CC) Och detta bud har vi från honom: att den som älskar Gud också ska älska sin broder.

Tron på Guds Son

(CD) Var och en som tror att Jesus är Kristus är född av Gud. Och den som älskar Fadern älskar också den som är född av honom. När vi älskar Gud och håller hans bud, då vet vi att vi älskar Guds barn. (CE) Detta är kärleken till Gud: att vi håller hans bud. Och hans bud är inte tunga, (CF) för allt som är fött av Gud besegrar världen. Och detta är den seger som har besegrat världen: vår tro. (CG) Vem kan besegra världen utom den som tror att Jesus är Guds Son?

(CH) Han är den som kom genom vatten och blod, Jesus Kristus: inte bara genom vattnet, utan genom vattnet och blodet[r]. Och Anden är den som vittnar, eftersom Anden är sanningen. Det är tre som vittnar[s]: Anden, vattnet och blodet, och dessa tre är eniga. (CI) Om vi godtar människors vittnesbörd så är Guds vittnesbörd starkare, för detta är Guds vittnesbörd som han har gett om sin Son. 10 (CJ) Den som tror på Guds Son har vittnesbördet inom sig[t]. Den som inte tror på Gud gör honom till en lögnare, eftersom han inte tror på det vittnesbörd som Gud har gett om sin Son. 11 (CK) Och detta är vittnesbördet: Gud har gett oss evigt liv, och det livet är i hans Son. 12 (CL) Den som har Sonen har livet. Den som inte har Guds Son har inte livet.

13 (CM) Detta skriver jag till er för att ni ska veta att ni har evigt liv, ni som tror på Guds Sons namn. 14 (CN) Och den tilliten har vi till honom, att om vi ber om något efter hans vilja så hör han oss. 15 Och om vi vet att han hör oss vad vi än ber om, då vet vi också att vi redan har det vi bett honom om.

16 (CO) Om någon ser sin broder begå en synd som inte leder till döden, då ska han be och Gud ska ge honom liv. Detta gäller dem vilkas synd inte leder till döden. Det finns synd som leder till döden, och jag säger inte att man ska be för den. 17 (CP) All orättfärdighet är synd, men det finns synd som inte leder till döden.

18 (CQ) Vi vet att ingen som är född av Gud syndar[u]. Han som är född av Gud bevarar honom[v] så att den onde inte kan röra honom. 19 (CR) Vi vet att vi är av Gud och att hela världen är i den ondes våld. 20 (CS) Men vi vet att Guds Son har kommit och gett oss förstånd så att vi känner den Sanne, och vi är i den Sanne, i hans Son Jesus Kristus. Han är den sanne Guden och det eviga livet.

21 (CT) Kära barn, var på er vakt mot avgudarna.

Footnotes

  1. 1:1 Livets Ord   Dvs Kristus. Jfr Joh 1, som inleds på ett liknande sätt.
  2. 1:4 vår glädje   Andra handskrifter: "er glädje".
  3. 2:1 en som för vår talan   Grek parákletos, samma ord som Jesus använder om den helige Ande (då översatt "Hjälparen", se t ex Joh 14:16).
  4. 2:1 Jesus Kristus, den rättfärdige   Jfr Apg 7:52, 22:14 och Jak 5:6 med not.
  5. 2:10 i honom   Annan översättning: "i det" (ljuset, jfr 1:5).
  6. 2:18 Antikrist … många antikrister   Här görs en skillnad mellan Antikrist ("mot Kristus" eller "i stället för Kristus"), motståndaren som ska träda fram senare (2 Tess 2:3f), och de många antikrister (falska profeter och lärare) som redan trätt fram och i vilka Antikrists ande är verksam (1 Joh 4:3, 2 Tess 2:3f, 2 Joh 7).
  7. 2:20 smörjelse   Grek. chrísma (jfr Kristus, "den Smorde"). Smörjelsen med olja är en symbol för den helige Ande (1 Sam 16:13, Luk 4:18).
  8. 2:20 ni har alla kunskap   Andra handskrifter: "ni har all kunskap".
  9. 2:21 för att   Annan översättning "att" (på båda ställen i versen).
  10. 2:21 och vet att   Annan översättning: "och för att".
  11. 3:2 när han uppenbaras   Annan översättning: "när det uppenbaras".
  12. 3:4 brott mot lagen   Annan översättning: "laglöshet".
  13. 3:9 Guds säd   Dvs Guds ord (jfr Jak 1:21, 1 Petr 1:23).
  14. 3:13 Bröder   Annan översättning: "syskon". Grekiskan tilltalar liksom t ex spanskan en blandad grupp i maskulinum, som "bröder".
  15. 4:2 bekänner att Jesus är Kristus som kommit i köttet   Annan översättning: "bekänner Jesus Kristus som kommen i köttet". De gnostiska irrlärarna trodde på en rent andlig frälsare och förnekade därför inkarnationen.
  16. 4:6 lyssnar till oss   Tar emot den apostoliska undervisningen (jfr Matt 10:40, Luk 10:16).
  17. 4:9 till oss   Annan översättning: "bland oss".
  18. 5:6 vattnet och blodet   Gnostikerna lade sin tonvikt vid Jesu dop i floden Jordan (vattnet, Matt 3:13f), men Johannes betonade även hans försoningsdöd på korset (blodet, Joh 19:34f).
  19. 5:7 Det är tre som vittnar:   Några medeltida handskrifter, särskilt latinska, tillägger: "i himlen: Fadern, Ordet och den helige Ande, och dessa tre är ett. Och det är tre som vittnar på jorden:".
  20. 5:10 inom sig   Andra handskrifter: "i honom".
  21. 5:18 syndar   Annan översättning: "fortsätter synda".
  22. 5:18 Han som är född av Gud bevarar honom   Dvs Jesus, som bevarar sina troende som är födda på nytt (jfr Joh 1:13, 3:3f). Andra handskrifter har i stället "Han som är född av Gud bevarar sig själv", vilket talar om den kristnes vaksamhet mot synden.

The Incarnation of the Word of Life

That which was from the beginning,(A) which we have heard, which we have seen with our eyes,(B) which we have looked at and our hands have touched(C)—this we proclaim concerning the Word of life. The life appeared;(D) we have seen it and testify to it,(E) and we proclaim to you the eternal life,(F) which was with the Father and has appeared to us. We proclaim to you what we have seen and heard,(G) so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.(H) We write this(I) to make our[a] joy complete.(J)

Light and Darkness, Sin and Forgiveness

This is the message we have heard(K) from him and declare to you: God is light;(L) in him there is no darkness at all. If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness,(M) we lie and do not live out the truth.(N) But if we walk in the light,(O) as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all[b] sin.(P)

If we claim to be without sin,(Q) we deceive ourselves and the truth is not in us.(R) If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins(S) and purify us from all unrighteousness.(T) 10 If we claim we have not sinned,(U) we make him out to be a liar(V) and his word is not in us.(W)

My dear children,(X) I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have an advocate(Y) with the Father—Jesus Christ, the Righteous One. He is the atoning sacrifice for our sins,(Z) and not only for ours but also for the sins of the whole world.(AA)

Love and Hatred for Fellow Believers

We know(AB) that we have come to know him(AC) if we keep his commands.(AD) Whoever says, “I know him,”(AE) but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in that person.(AF) But if anyone obeys his word,(AG) love for God[c] is truly made complete in them.(AH) This is how we know(AI) we are in him: Whoever claims to live in him must live as Jesus did.(AJ)

Dear friends,(AK) I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning.(AL) This old command is the message you have heard. Yet I am writing you a new command;(AM) its truth is seen in him and in you, because the darkness is passing(AN) and the true light(AO) is already shining.(AP)

Anyone who claims to be in the light but hates a brother or sister[d](AQ) is still in the darkness.(AR) 10 Anyone who loves their brother and sister[e] lives in the light,(AS) and there is nothing in them to make them stumble.(AT) 11 But anyone who hates a brother or sister(AU) is in the darkness and walks around in the darkness.(AV) They do not know where they are going, because the darkness has blinded them.(AW)

Reasons for Writing

12 I am writing to you, dear children,(AX)
    because your sins have been forgiven on account of his name.(AY)
13 I am writing to you, fathers,
    because you know him who is from the beginning.(AZ)
I am writing to you, young men,
    because you have overcome(BA) the evil one.(BB)

14 I write to you, dear children,(BC)
    because you know the Father.
I write to you, fathers,
    because you know him who is from the beginning.(BD)
I write to you, young men,
    because you are strong,(BE)
    and the word of God(BF) lives in you,(BG)
    and you have overcome the evil one.(BH)

On Not Loving the World

15 Do not love the world or anything in the world.(BI) If anyone loves the world, love for the Father[f] is not in them.(BJ) 16 For everything in the world—the lust of the flesh,(BK) the lust of the eyes,(BL) and the pride of life—comes not from the Father but from the world. 17 The world and its desires pass away,(BM) but whoever does the will of God(BN) lives forever.

Warnings Against Denying the Son

18 Dear children, this is the last hour;(BO) and as you have heard that the antichrist is coming,(BP) even now many antichrists have come.(BQ) This is how we know it is the last hour. 19 They went out from us,(BR) but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.(BS)

20 But you have an anointing(BT) from the Holy One,(BU) and all of you know the truth.[g](BV) 21 I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it(BW) and because no lie comes from the truth. 22 Who is the liar? It is whoever denies that Jesus is the Christ. Such a person is the antichrist—denying the Father and the Son.(BX) 23 No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.(BY)

24 As for you, see that what you have heard from the beginning(BZ) remains in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.(CA) 25 And this is what he promised us—eternal life.(CB)

26 I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.(CC) 27 As for you, the anointing(CD) you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things(CE) and as that anointing is real, not counterfeit—just as it has taught you, remain in him.(CF)

God’s Children and Sin

28 And now, dear children,(CG) continue in him, so that when he appears(CH) we may be confident(CI) and unashamed before him at his coming.(CJ)

29 If you know that he is righteous,(CK) you know that everyone who does what is right has been born of him.(CL)

See what great love(CM) the Father has lavished on us, that we should be called children of God!(CN) And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.(CO) Dear friends,(CP) now we are children of God,(CQ) and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears,[h](CR) we shall be like him,(CS) for we shall see him as he is.(CT) All who have this hope in him purify themselves,(CU) just as he is pure.(CV)

Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.(CW) But you know that he appeared so that he might take away our sins.(CX) And in him is no sin.(CY) No one who lives in him keeps on sinning.(CZ) No one who continues to sin has either seen him(DA) or known him.(DB)

Dear children,(DC) do not let anyone lead you astray.(DD) The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.(DE) The one who does what is sinful is of the devil,(DF) because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God(DG) appeared was to destroy the devil’s work.(DH) No one who is born of God(DI) will continue to sin,(DJ) because God’s seed(DK) remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God. 10 This is how we know who the children of God(DL) are and who the children of the devil(DM) are: Anyone who does not do what is right is not God’s child, nor is anyone who does not love(DN) their brother and sister.(DO)

More on Love and Hatred

11 For this is the message you heard(DP) from the beginning:(DQ) We should love one another.(DR) 12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one(DS) and murdered his brother.(DT) And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother’s were righteous.(DU) 13 Do not be surprised, my brothers and sisters,[i] if the world hates you.(DV) 14 We know that we have passed from death to life,(DW) because we love each other. Anyone who does not love remains in death.(DX) 15 Anyone who hates a brother or sister(DY) is a murderer,(DZ) and you know that no murderer has eternal life residing in him.(EA)

16 This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us.(EB) And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.(EC) 17 If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them,(ED) how can the love of God be in that person?(EE) 18 Dear children,(EF) let us not love with words or speech but with actions and in truth.(EG)

19 This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence: 20 If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything. 21 Dear friends,(EH) if our hearts do not condemn us, we have confidence before God(EI) 22 and receive from him anything we ask,(EJ) because we keep his commands(EK) and do what pleases him.(EL) 23 And this is his command: to believe(EM) in the name of his Son, Jesus Christ,(EN) and to love one another as he commanded us.(EO) 24 The one who keeps God’s commands(EP) lives in him,(EQ) and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.(ER)

On Denying the Incarnation

Dear friends,(ES) do not believe every spirit,(ET) but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.(EU) This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh(EV) is from God,(EW) but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist,(EX) which you have heard is coming and even now is already in the world.(EY)

You, dear children,(EZ) are from God and have overcome them,(FA) because the one who is in you(FB) is greater than the one who is in the world.(FC) They are from the world(FD) and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them. We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us.(FE) This is how we recognize the Spirit[j] of truth(FF) and the spirit of falsehood.(FG)

God’s Love and Ours

Dear friends, let us love one another,(FH) for love comes from God. Everyone who loves has been born of God(FI) and knows God.(FJ) Whoever does not love does not know God, because God is love.(FK) This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son(FL) into the world that we might live through him.(FM) 10 This is love: not that we loved God, but that he loved us(FN) and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.(FO) 11 Dear friends,(FP) since God so loved us,(FQ) we also ought to love one another.(FR) 12 No one has ever seen God;(FS) but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.(FT)

13 This is how we know(FU) that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit.(FV) 14 And we have seen and testify(FW) that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.(FX) 15 If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God,(FY) God lives in them and they in God.(FZ) 16 And so we know and rely on the love God has for us.

God is love.(GA) Whoever lives in love lives in God, and God in them.(GB) 17 This is how love is made complete(GC) among us so that we will have confidence(GD) on the day of judgment:(GE) In this world we are like Jesus. 18 There is no fear in love. But perfect love drives out fear,(GF) because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.

19 We love because he first loved us.(GG) 20 Whoever claims to love God yet hates a brother or sister(GH) is a liar.(GI) For whoever does not love their brother and sister, whom they have seen,(GJ) cannot love God, whom they have not seen.(GK) 21 And he has given us this command:(GL) Anyone who loves God must also love their brother and sister.(GM)

Faith in the Incarnate Son of God

Everyone who believes(GN) that Jesus is the Christ(GO) is born of God,(GP) and everyone who loves the father loves his child as well.(GQ) This is how we know(GR) that we love the children of God:(GS) by loving God and carrying out his commands. In fact, this is love for God: to keep his commands.(GT) And his commands are not burdensome,(GU) for everyone born of God(GV) overcomes(GW) the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith. Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God.(GX)

This is the one who came by water and blood(GY)—Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.(GZ) For there are three(HA) that testify: the[k] Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement. We accept human testimony,(HB) but God’s testimony is greater because it is the testimony of God,(HC) which he has given about his Son. 10 Whoever believes in the Son of God accepts this testimony.(HD) Whoever does not believe God has made him out to be a liar,(HE) because they have not believed the testimony God has given about his Son. 11 And this is the testimony: God has given us eternal life,(HF) and this life is in his Son.(HG) 12 Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.(HH)

Concluding Affirmations

13 I write these things to you who believe in the name of the Son of God(HI) so that you may know that you have eternal life.(HJ) 14 This is the confidence(HK) we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us.(HL) 15 And if we know that he hears us—whatever we ask—we know(HM) that we have what we asked of him.(HN)

16 If you see any brother or sister commit a sin that does not lead to death, you should pray and God will give them life.(HO) I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death.(HP) I am not saying that you should pray about that.(HQ) 17 All wrongdoing is sin,(HR) and there is sin that does not lead to death.(HS)

18 We know that anyone born of God(HT) does not continue to sin; the One who was born of God keeps them safe, and the evil one(HU) cannot harm them.(HV) 19 We know that we are children of God,(HW) and that the whole world is under the control of the evil one.(HX) 20 We know also that the Son of God has come(HY) and has given us understanding,(HZ) so that we may know him who is true.(IA) And we are in him who is true by being in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.(IB)

21 Dear children,(IC) keep yourselves from idols.(ID)

Footnotes

  1. 1 John 1:4 Some manuscripts your
  2. 1 John 1:7 Or every
  3. 1 John 2:5 Or word, God’s love
  4. 1 John 2:9 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in verse 11; and in 3:15, 17; 4:20; 5:16.
  5. 1 John 2:10 The Greek word for brother and sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in 3:10; 4:20, 21.
  6. 1 John 2:15 Or world, the Father’s love
  7. 1 John 2:20 Some manuscripts and you know all things
  8. 1 John 3:2 Or when it is made known
  9. 1 John 3:13 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verse 16.
  10. 1 John 4:6 Or spirit
  11. 1 John 5:8 Late manuscripts of the Vulgate testify in heaven: the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are one. And there are three that testify on earth: the (not found in any Greek manuscript before the fourteenth century)