Les généalogies

D’Adam à Sem

Adam[a], Seth, Enosh, Qénân, Mahalaléel, Yéred, Hénok, Mathusalem, Lémek, Noé, Sem, Cham et Japhet.

Fils de Japhet[b] : Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méshek et Tiras.

Fils de Gomer : Ashkenaz, Diphath[c] et Togarma.

Fils de Yavân : Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim[d].

Fils de Cham : Koush, Mitsraïm, Pouth et Canaan.

Fils de Koush : Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteka. Fils de Raema : Sheba et Dedân. 10 Koush fut le père[e] de Nimrod qui se mit à exercer un grand pouvoir sur la terre.

11 Mitsraïm fut l’ancêtre des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naphtouim, 12 des Patrousim, des Kaslouhim – dont sont issus les Philistins[f] – et des Crétois.

13 Canaan eut pour fils Sidon, son aîné, et Heth. 14 De lui descendent les Yebousiens, les Amoréens, les Guirgasiens, 15 les Héviens, les Arqiens, les Siniens, 16 les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens.

17 Les descendants de Sem furent : Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram.

Les descendants d’Aram furent[g] : Outs, Houl, Guéter et Méshek. 18 Arpakshad eut pour fils Shélah, et Shélah eut pour fils Héber. 19 Héber eut deux fils : l’un s’appelait Péleg (Partage) parce que de son temps la terre fut partagée, et son frère s’appelait Yoqtân.

20 Yoqtân eut pour fils Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Yérah, 21 Hadoram, Ouzal, Diqla, 22 Obal[h], Abimaël, Saba, 23 Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là étaient des descendants de Yoqtân.

De Sem à Esaü et Jacob

24 Sem[i], Arpakshad[j], Shélah, 25 Héber, Péleg, Reou, 26 Seroug, Nahor, Térah, 27 Abram, c’est-à-dire Abraham.

28 Abraham eut pour fils : Isaac et Ismaël. 29 Voici leur postérité : le fils aîné d’Ismaël[k] s’appelait Nebayoth, puis viennent Qédar, Adbéel, Mibsam, 30 Mishma, Douma, Massa, Hadad, Téma, 31 Yetour, Naphish et Qedma. Tels sont les fils d’Ismaël. 32 Qetoura[l], épouse de second rang d’Abraham, donna naissance à Zimrân, Yoqshân, Medân, Madian, Yishbaq et Shouah. Fils de Yoqshân : Saba et Dedân. 33 Fils de Madian : Epha, Epher, Hénok, Abida et Eldaa. Tous ceux-là sont les descendants de Qetoura.

Les descendants d’Esaü

34 Abraham eut pour fils Isaac qui eut pour fils : Esaü et Israël[m]. 35 Fils d’Esaü[n] : Eliphaz, Reouel, Yeoush, Yaelam et Qorah. 36 Fils d’Eliphaz : Témân, Omar, Tsepho[o], Gaetam, Qenaz, Timna et Amalec. 37 Fils de Reouel : Nahath, Zérah, Shamma et Mizza. 38 Descendants de Séir : Lotân, Shobal, Tsibeôn, Ana, Dishôn, Etser et Dishân. 39 Descendants de Lotân : Hori et Homam. La sœur de Lotân s’appelait Timna. 40 Descendants de Shobal : Alvân[p], Manahath, Ebal, Shepho[q] et Onam. Fils de Tsibeôn : Aya et Ana. 41 Enfants d’Ana : Dishôn. Fils de Dishôn : Hemdân[r], Eshbân, Yitrân et Kerân. 42 Fils d’Etser : Bilhân, Zaavân et Aqân[s]. Fils de Dishân : Outs et Arân.

Les rois d’Edom

43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom, avant qu’il y ait un roi en Israël : Béla, fils de Béor ; sa ville s’appelait Dinhaba. 44 Après sa mort, Yobab, fils de Zérah, de Botsra, régna à sa place. 45 Yobab mourut et Housham, du pays des Témanites, régna à sa place. 46 Après la mort de Housham, Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. Il battit les Madianites dans la campagne de Moab ; il venait de la ville d’Avith. 47 Après la mort de Hadad, Samla, de Masréqa, régna à sa place. 48 Puis après la mort de Samla, Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. 49 Après la mort de Saül, Baal-Hanân, fils d’Akbor, régna à sa place. 50 Après la mort de Baal-Hanân, Hadad régna à sa place. Sa ville s’appelait Paou[t], le nom de sa femme était Mehétabéel, fille de Matred, et petite-fille de Mézahab.

51 Après la mort de Hadad, des chefs de familles gouvernèrent Edom. Ce furent les chefs Timna, Alva, Yeteth, 52 Oholibama, Ela, Pinôn, 53 Qenaz, Témân, Mibtsar, 54 Magdiel et Iram. Tels sont les chefs d’Edom.

Les fils de Jacob

Voici la liste des fils d’Israël[u]. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.

Les descendants de Juda

Juda eut trois fils, de sa femme cananéenne, la fille de Shoua : Er, Onân, Shéla. Er, le fils aîné de Juda, était jugé mauvais par l’Eternel qui le fit mourir. Tamar, la belle-fille de Juda, lui donna Pérets et Zérah[v]. Juda eut donc en tout cinq fils.

Fils de Pérets : Hetsrôn et Hamoul.

Fils de Zérah : Zimri, Etân, Hémân, Kalkol et Darda[w], cinq en tout.

Fils de Karmi : Akar[x] (Trouble), qui fut cause de désordre en Israël lorsqu’il commit une infidélité à l’égard de ce qui était voué à l’Eternel.

Fils d’Etân : Azaria.

Fils de Hetsrôn[y] : Yerahméel, Ram et Keloubaï[z].

10 Ram eut pour fils Amminadab, qui eut pour fils Nahshôn, chef des descendants de Juda. 11 Nahshôn eut pour fils Salma, qui eut pour fils Booz, 12 qui eut pour fils Obed, qui eut pour fils Isaï. 13 Isaï[aa] eut pour fils : Eliab, son aîné, Abinadab, son deuxième, Shimea, son troisième. 14 Netanéel, son quatrième, Raddaï, son cinquième, 15 Otsem son sixième, et David son septième. 16 Leurs sœurs étaient Tserouya et Abigaïl. Tserouya eut trois fils : Abshaï, Joab et Asaël. 17 Abigaïl eut un fils, Amasa, de Yéter, l’Ismaélite.

18 Caleb, fils de Hetsrôn, eut de sa femme Azouba une fille, Yerioth, et trois fils, Yésher, Shobab et Ardôn. 19 Azouba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrath, qui lui donna Hour. 20 Hour eut pour fils Ouri, et Ouri Betsaléel. 21 Ensuite, alors qu’il avait soixante ans, Hetsrôn s’unit à la fille de Makir, le père de Galaad, et l’épousa. Elle lui donna Segoub. 22 Segoub eut pour fils Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad[ab]. 23 Mais les Gueshouriens et les Syriens prirent de ses descendants les bourgs de Yaïr ainsi que la ville de Qenath et les villes qui en dépendaient, ce qui faisait en tout soixante villes. Tous ceux qui y habitaient étaient des descendants de Makir, le père de Galaad.

24 Après la mort de Hetsrôn à Caleb-Ephrata, Abiya, sa femme, donna encore naissance à un fils de lui : Ashhour, le père[ac] de Teqoa. 25 Les fils de Yerahméel, premier-né de Hetsrôn, furent : Ram, l’aîné, Bouna, Orên, Otsem et Ahiya.

26 Yerahméel eut une autre femme, Atara, qui lui donna Onam. 27 Les fils de Ram, le premier-né de Yerahméel, furent : Maats, Yamîn et Eqer. 28 Les fils d’Onam furent : Shammaï et Yada. Fils de Shammaï : Nadab et Abishour. 29 La femme d’Abishour s’appelait Abihaïl, elle lui donna Ahbân et Molid. 30 Fils de Nadab : Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfant. 31 Fils d’Appaïm : Yisheï qui fut le père de Shéshân. Shéshân fut le père de Ahlaï. 32 Fils de Yada, frère de Shammaï : Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfant. 33 Fils de Jonathan : Péleth et Zaza. Ce sont là les descendants de Yerahméel.

34 Shéshân n’avait pas de fils, il n’avait que des filles. Il avait un esclave égyptien nommé Yarha 35 à qui il donna l’une de ses filles pour femme ; celle-ci lui donna Attaï. 36 Attaï fut le père de Nathan, Nathan celui de Zabad, 37 Zabad d’Ephlal, Ephlal d’Obed, 38 Obed de Jéhu, Jéhu d’Azaria, 39 Azaria de Hélets, Hélets d’Elasa, 40 Elasa de Sismaï, Sismaï de Shalloum, 41 Shalloum de Yeqamia, Yeqamia d’Elishama.

42 Fils de Caleb, le frère de Yerahméel : Mésha[ad], son premier-né, qui fut le père de Ziph, et Marésha[ae], le père d’Hébron. 43 Fils d’Hébron : Qorah, Tappouah, Réqem et Shéma. 44 Shéma fut le père de Raham, et Raham le père de Yorqeam. Réqem fut le père de Shammaï. 45 Shammaï eut pour fils Maôn, le père de Beth-Tsour. 46 Epha, épouse de second rang de Caleb, lui donna Harân, Motsa et Gazez. Harân fut le père de Gazez. 47 Fils de Yahdaï : Réguém, Yotam, Guéshân, Péleth, Epha et Shaaph. 48 Maaka, une autre épouse de second rang de Caleb, lui donna Shéber et Tirhana. 49 Plus tard, elle donna encore naissance à Shaaph, le père de Madmanna, et à Sheva, le père de Makbéna et de Guibéa. De plus, Caleb avait une fille nommée Aksa. 50 Tels furent les descendants de Caleb.

Fils de Hour : le premier-né de son épouse Ephrata, Shobal, père de Qiryath-Yearim, 51 Salma, père de Bethléhem et Hareph, celui de Beth-Gader. 52 Shobal, le père de Qiryath-Yearim eut des fils : Haroé et Hatsi-Hammenouhoth. 53 Les familles de Qiryath-Yearim furent : les Yétériens, les Poutiens, les Shoumatiens et les Mishraïens ; de celles-là sont sortis les Tsoreatiens et les Eshtaoliens. 54 Descendants de Salma : les habitants de Bethléhem, de Netopha, d’Atroth-Beth-Joab, d’Hatsi-Hammanahti et de Tsoreïa 55 ainsi que les familles des gens instruits habitant à Yaebets, les Tireatiens, les Shimeatiens et les Soukkatiens. Ce sont les Qéniens, issus de Hamath, ancêtre du groupe familial de Rékab[af].

Les descendants de David(A)

Voici la liste des fils de David qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né s’appelait Amnôn, il était fils d’Ahinoam de Jizréel ; le deuxième, Daniel, était fils d’Abigaïl de Karmel ; le troisième, Absalom, était le fils de Maaka, fille de Talmaï, le roi de Gueshour ; le quatrième, Adoniya, était le fils de Haggith ; le cinquième, Shephatia, d’Abital ; le sixième, Yitream, de sa femme Egla. Ces six fils lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois. Il régna ensuite trente-trois ans à Jérusalem[ag].

(2 S 5.14-16 ; 1 Ch 14.4-7)

Voici les enfants qui lui naquirent à Jérusalem : Shimea, Shobab, Nathan, Salomon, tous les quatre de Bath-Shoua[ah], fille d’Ammiel. Il eut encore : Yibhar, Elishama[ai], Eliphéleth, Noga, Népheg, Yaphia, Elishama, Elyada et Eliphéleth, soit neuf autres fils de David.

Ses épouses de second rang lui donnèrent aussi des fils. Tamar était leur sœur. 10 Les descendants de Salomon[aj], en ligne directe de père en fils, furent : Roboam, Abiya, Asa, Josaphat, 11 Yoram, Ahazia, Joas, 12 Amatsia, Azaria, Yotam, 13 Ahaz, Ezéchias, Manassé, 14 Amôn, Josias. 15 Fils de Josias : le premier-né, Yohanân ; le second, Yehoyaqim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Shalloum. 16 Fils de Yehoyaqim : Yekonia et Sédécias.

17 Descendants de Yekonia, qui fut emmené en captivité : Shealtiel, son fils, 18 et Malkiram, Pedaya, Shénatsar, Yeqamia, Hoshama et Nedabia. 19 Fils de Pedaya : Zorobabel et Shimeï. Zorobabel eut deux fils : Meshoullam et Hanania ; Shelomith était leur sœur. 20 Puis Hashouba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Youshab-Hésed, soit cinq. 21 Descendants de Hanania : Pelatia et Esaïe ; les fils de Rephaya, ceux d’Arnân, d’Abdias et de Shekania. 22 Shekania eut six fils : Shemaya[ak], Hattoush, Yiguéal, Bariah, Nearia et Shaphath. 23 Nearia eut trois fils : Elyoénaï, Ezéchias et Azriqam. 24 Elyoénaï eut sept fils : Hodavia, Eliashib, Pelaya, Aqqoub, Yohanân, Delaya et Anani.

Footnotes

  1. 1.1 Pour les v. 1-4, voir Gn 5 et notes.
  2. 1.5 Pour les v. 5-23, voir Gn 10 et notes.
  3. 1.6 Gn 10.3 : Riphath.
  4. 1.7 D’après plusieurs manuscrits hébreux, la version syriaque et Gn 10.4.
  5. 1.10 Le terme père pourrait aussi signifier fondateur ou chef (de même, entre autres, aux v. 11, 13, 18 et 20).
  6. 1.12 Les Philistins, peuple indo-européen, ont tout d’abord émigré en Crète (voir Jr 47.4 ; Am 9.7) puis ont envahi l’Egypte au début du xiie siècle av. J.-C. Chassés de cette région, ils se sont installés sur la côte de Canaan pour étendre plus tard leur influence sur presque tout le pays.
  7. 1.17 Les descendants d’Aram furent : d’après un manuscrit hébreu, certains manuscrits de l’ancienne version grecque et Gn 10.23. Ces mots manquent dans la plupart des manuscrits hébreux.
  8. 1.22 D’après quelques manuscrits hébreux, certains manuscrits de l’ancienne version grecque, la version syriaque et Gn 10.28.
  9. 1.24 Pour les v. 24-27, voir Gn 11.10-26.
  10. 1.24 Certains manuscrits de l’ancienne version grecque ajoutent : Caïnan.
  11. 1.29 Pour les v. 29-31, voir Gn 25.13-16.
  12. 1.32 Pour les v. 32-34, voir Gn 25.1-4, 19-26.
  13. 1.34 Nom donné à Jacob (voir Gn 32.29 ; 35.10).
  14. 1.35 Pour les v. 35-42, voir Gn 36.10-28.
  15. 1.36 Avec de nombreux manuscrits hébreux, certains manuscrits de l’ancienne version grecque, la version syriaque et Gn 36.11. Le reste des manuscrits hébreux a : Tsephi.
  16. 1.40 D’après de nombreux manuscrits hébreux, certains manuscrits de l’ancienne version grecque, et Gn 36.23. Les autres manuscrits hébreux ont : Alyân.
  17. 1.40 D’après quelques manuscrits hébreux et Gn 36.23.
  18. 1.41 D’après de nombreux manuscrits hébreux, certains manuscrits de l’ancienne version grecque, et Gn 36.26. Les autres manuscrits hébreux ont : Hamrân.
  19. 1.42 D’après de nombreux manuscrits hébreux, des manuscrits de l’ancienne version grecque et Gn 36.27. D’autres manuscrits hébreux et grecs ainsi que d’autres versions anciennes ont : Yaaqân ou et Yaaqân.
  20. 1.50 D’après de nombreux manuscrits hébreux, certains manuscrits de l’ancienne version grecque, la version syriaque, la Vulgate et Gn 36.39. Les autres manuscrits hébreux ont : Paï.
  21. 2.1 Pour les v. 1-2, voir Gn 35.23-26.
  22. 2.4 Voir Gn 38.
  23. 2.6 D’après de nombreux manuscrits hébreux, certains manuscrits de l’ancienne version grecque, la version syriaque et 1 R 5.11. Les autres manuscrits hébreux ont : Dara.
  24. 2.7 En hébreu, il y a un jeu de mots avec le nom d’Akar et le terme rendu par désordre. Il s’agit d’Akân (voir Jos 7.1).
  25. 2.9 Pour les v. 9-12, voir Rt 4.18-22.
  26. 2.9 Variante de Caleb (v. 18, 42).
  27. 2.13 Pour les v. 13-15, voir 1 S 16.6-13.
  28. 2.22 Le pays de Galaad se trouve à l’est du Jourdain (voir Gn 31.21). Sur les villes de Yaïr, voir Nb 32.41 ; Dt 3.13-14 ; Jos 12.5 ; 13.30 ; Jg 10.4 ; 1 R 4.13.
  29. 2.24 Le terme père pourrait aussi signifier chef (militaire ou civil ; de même, entre autres, aux v. 42, 45, 49-52).
  30. 2.42 L’ancienne version grecque a : Marésha.
  31. 2.42 Le texte hébreu traditionnel a : les fils de Marésha.
  32. 2.55 Autre traduction : père de Beth-Rékab.
  33. 3.4 Voir 2 S 5.4-5 ; 1 R 2.11 ; 1 Ch 29.27.
  34. 3.5 Ou Bath-Shéba, la mère de Salomon (2 S 11.3).
  35. 3.6 Deux manuscrits hébreux ont : Elisha. 2 S 5.15 et 1 Ch 14.5 ont : Elishoua.
  36. 3.10 Voir v. 10-16 : liste des rois de Juda dont il est question en 1 R 12 à 2 R 25.
  37. 3.22 Le texte hébreu traditionnel a : Shemaya et ses fils.

Adam, Seth, Énosch,

Kénan, Mahalaleel, Jéred,

Hénoc, Metuschélah, Lémec,

Noé, Sem, Cham et Japhet.

Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -

Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -

Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.

Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -

Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.

10 Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -

11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,

12 les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -

13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,

14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,

15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,

16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.

17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -

18 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.

19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.

20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,

21 Hadoram, Uzal, Dikla,

22 Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.

23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan.

24 Sem, Arpacschad, Schélach,

25 Héber, Péleg, Rehu,

26 Serug, Nachor, Térach,

27 Abram, qui est Abraham.

28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.

29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,

30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,

31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.

32 Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. -

33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.

34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.

35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -

36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -

37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.

38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -

39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. -

40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. -

41 Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -

42 Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -

43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Édom, avant qu'un roi règne sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. -

44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régnât à sa place. -

45 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -

46 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -

47 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -

48 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -

49 Saül mourut; et Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -

50 Baal Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -

51 Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,

52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,

53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,

54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Édom.

Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,

Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.

Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.

Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.

Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.

Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -

Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -

Fils d'Éthan: Azaria.

Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.

10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.

11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.

12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.

13 Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,

14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,

15 Otsem le sixième, David le septième.

16 Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.

17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.

18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.

19 Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.

20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -

21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.

22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.

23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.

24 Après la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.

25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.

26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -

27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. -

28 Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.

29 Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.

30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.

31 Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -

32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.

33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -

34 Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.

35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.

36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;

37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;

38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;

39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;

40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;

41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.

42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.

43 Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.

44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.

45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth Tsur.

46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.

47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.

48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.

49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.

50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim;

51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth Gader.

52 Les fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent: Haroé, Hatsi Hammenuhoth.

53 Les familles de Kirjath Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.

54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns;

55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.

Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel;

le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur; le quatrième, Adonija, fils de Haggith;

le cinquième, Schephatia, d'Abithal; le sixième, Jithream, d'Égla, sa femme.

Ces six lui naquirent à Hébron. Il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem.

Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem. Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath Schua, fille d'Ammiel;

Jibhar, Élischama, Éliphéleth,

Noga, Népheg, Japhia, Élischama,

Éliada et Éliphéleth, neuf.

Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur soeur.

10 Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils;

11 Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils;

12 Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils;

13 Achaz, son fils; Ézéchias, son fils; Manassé, son fils;

14 Amon, son fils; Josias, son fils.

15 Fils de Josias: le premier-né, Jochanan; le second, Jojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Schallum.

16 Fils de Jojakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils.

17 Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel,

18 Malkiram, Pedaja, Schénatsar, Jekamia, Hoschama et Nedabia.

19 Fils de Pedaja: Zorobabel et Schimeï. Fils de Zorobabel: Meschullam et Hanania; Schelomith, leur soeur;

20 et Haschuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Juschab Hésed, cinq.

21 Fils de Hanania: Pelathia et Ésaïe; les fils de Rephaja, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Schecania.

22 Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six.

23 Fils de Nearia: Eljoénaï, Ézéchias et Azrikam, trois.

24 Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Éliaschib, Pelaja, Akkub, Jochanan, Delaja et Anani, sept.

25 Oui, vraiment, je vous l’assure : l’heure vient, et elle est déjà là, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et tous ceux qui l’auront entendue vivront.

26 En effet, comme le Père possède la vie en lui-même, il a accordé au Fils d’avoir la vie en lui-même. 27 Et parce qu’il est le Fils de l’homme, il lui a donné autorité pour exercer le jugement.

28 Ne vous en étonnez pas : l’heure vient où tous ceux qui sont dans la tombe entendront la voix du Fils de l’homme. 29 Alors, ils en sortiront : ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie, ceux qui auront fait le mal ressusciteront pour être condamnés[a]. 30 Pour moi, je ne peux rien faire de mon propre chef ; je juge seulement comme le Père me l’indique. Et mon verdict est juste, car je ne cherche pas à réaliser mes propres désirs, mais à faire la volonté de celui qui m’a envoyé.

Les témoins du Fils

31 Bien sûr, si j’étais seul à témoigner en ma faveur, mon témoignage ne serait pas vrai.

32 Mais j’ai un autre témoin[b] et je sais que son témoignage est vrai. 33 Vous avez envoyé une commission d’enquête auprès de Jean et il a rendu témoignage à la vérité[c]. 34 Moi, je n’ai pas besoin d’un homme pour témoigner en ma faveur, mais je dis cela pour que vous, vous soyez sauvés. 35 Oui, Jean était vraiment comme un flambeau que l’on allume pour qu’il répande sa clarté. Mais vous, vous avez simplement voulu, pour un moment, vous réjouir à sa lumière.

36 Quant à moi, j’ai en ma faveur un témoignage qui a plus de poids que celui de Jean : c’est celui des œuvres que le Père m’a donné d’accomplir. Oui, ces œuvres que j’accomplis attestent clairement que le Père m’a envoyé. 37 De plus, le Père lui-même, qui m’a envoyé, a témoigné en ma faveur. Mais vous n’avez jamais entendu sa voix, ni vu sa face. 38 Sa parole n’habite pas en vous ; la preuve, c’est que vous ne croyez pas en celui qu’il a envoyé. 39 Vous étudiez avec soin les Ecritures, parce que vous êtes convaincus d’en obtenir la vie éternelle. Or, précisément, ce sont elles qui témoignent de moi. 40 Mais voilà : vous ne voulez pas venir à moi pour recevoir la vie.

41 Je ne cherche pas les honneurs de la part des hommes. 42 Seulement, je constate une chose : au fond de vous-mêmes, vous n’avez pas d’amour pour Dieu. 43 Je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas. Si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez ! 44 D’ailleurs, comment pourriez-vous parvenir à la foi alors que vous cherchez à être honorés les uns par les autres et que vous ne recherchez pas la gloire qui vient de Dieu seul ?

45 N’allez surtout pas croire que je serai moi votre accusateur auprès de mon Père ; c’est Moïse qui vous accusera, oui, ce Moïse même en qui vous avez mis votre espérance.

46 En effet, si vous l’aviez réellement cru, vous m’auriez aussi cru, car il a parlé de moi dans ses livres. 47 Si vous ne croyez même pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ?

Read full chapter

Footnotes

  1. 5.29 Voir Dn 12.2.
  2. 5.32 Il s’agit de Jean-Baptiste.
  3. 5.33 Allusion au ministère de Jean-Baptiste.

25 En vérité, en vérité, je vous le dis, l'heure vient, et elle est déjà venue, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu; et ceux qui l'auront entendue vivront.

26 Car, comme le Père a la vie en lui-même, ainsi il a donné au Fils d'avoir la vie en lui-même.

27 Et il lui a donné le pouvoir de juger, parce qu'il est Fils de l'homme.

28 Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront.

29 Ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie, mais ceux qui auront fait le mal ressusciteront pour le jugement.

30 Je ne puis rien faire de moi-même: selon que j'entends, je juge; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé.

31 Si c'est moi qui rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas vrai.

32 Il y en a un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est vrai.

33 Vous avez envoyé vers Jean, et il a rendu témoignage à la vérité.

34 Pour moi ce n'est pas d'un homme que je reçois le témoignage; mais je dis ceci, afin que vous soyez sauvés.

35 Jean était la lampe qui brûle et qui luit, et vous avez voulu vous réjouir une heure à sa lumière.

36 Moi, j'ai un témoignage plus grand que celui de Jean; car les oeuvres que le Père m'a donné d'accomplir, ces oeuvres mêmes que je fais, témoignent de moi que c'est le Père qui m'a envoyé.

37 Et le Père qui m'a envoyé a rendu lui-même témoignage de moi. Vous n'avez jamais entendu sa voix, vous n'avez point vu sa face,

38 et sa parole ne demeure point en vous, parce que vous ne croyez pas à celui qu'il a envoyé.

39 Vous sondez les Écritures, parce que vous pensez avoir en elles la vie éternelle: ce sont elles qui rendent témoignage de moi.

40 Et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie!

41 Je ne tire pas ma gloire des hommes.

42 Mais je sais que vous n'avez point en vous l'amour de Dieu.

43 Je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas; si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez.

44 Comment pouvez-vous croire, vous qui tirez votre gloire les uns des autres, et qui ne cherchez point la gloire qui vient de Dieu seul?

45 Ne pensez pas que moi je vous accuserai devant le Père; celui qui vous accuse, c'est Moïse, en qui vous avez mis votre espérance.

46 Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, parce qu'il a écrit de moi.

47 Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles?

Read full chapter