Add parallel Print Page Options

Some Rules for Men and Women

First of all, then, I ·tell [urge; exhort] you to ·pray for all people, asking God for what they need and being thankful to him [L make petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings for all people]. Pray for ·rulers [kings] and for all who have authority so that we can have quiet and peaceful lives ·full of worship and respect for God [L in all godliness and dignity/reverence]. This is good, and it ·pleases [is acceptable to] God our Savior, who wants all people to be saved and to know the truth. [L For] There is one God and one ·mediator [intermediary] ·so that human beings can reach God [L between God and human beings], Christ Jesus, who is himself human. He gave himself as a ·payment to free [ransom for] all people, ·proof that came [or revealing God’s purpose; L the testimony/witness] at ·the right [the appointed; God’s own] time. That is why I was ·chosen [appointed] to ·tell the Good News [be a herald/preacher] and to be an apostle. (I am telling the truth; I am not lying.) I was ·chosen [appointed] ·to teach the Gentiles to believe and to know the truth [or as a true and faithful teacher of the Gentiles].

So, I want the men everywhere to pray, lifting up ·their hands in a holy manner [their hands in reverence; L holy hands], without anger and ·arguments [quarreling; disputing].

Read full chapter

First prōton of all pas, then oun, I urge parakaleō you to make poieō requests deēsis, prayers proseuchē, petitions enteuxis, and expressions of thanksgiving eucharistia on behalf of hyper all pas people anthrōpos on behalf of hyper kings basileus and kai all pas who ho are eimi in en positions of authority hyperochē so that hina we might live out diagō our lives bios in tranquility ēremos and kai calmness hēsychios with en complete pas reverence eusebeia and kai godly dignity semnotēs. This houtos is good kalos and kai pleasing apodektos in the sight enōpion of ho God theos our hēmeis Savior sōtēr, who hos wishes thelō all pas people anthrōpos to be saved sōzō and kai to come erchomai into eis a knowledge epignōsis of the truth alētheia. For gar there is one heis God theos, and kai one heis mediator mesitēs between God theos and kai people anthrōpos; a person anthrōpos, Christ Christos Jesus Iēsous, who ho gave didōmi himself heautou as a ransom antilytron for hyper all pas, the ho witness martyrion at the proper idios time kairos. It is with reference to eis this hos witness that I egō was appointed tithēmi a herald kēryx and kai apostle apostolos I am speaking legō the truth alētheia; I am not ou lying pseudomai—a teacher didaskalos of the Gentiles ethnos in en faith pistis and kai truth alētheia.

I desire boulomai, then oun, that the ho men anēr should pray proseuchomai in en every pas place topos by lifting epairō up holy hosios hands cheir, without chōris anger orgē and kai arguing dialogismos.

Read full chapter