Just as I urged you [a]upon my departure for (A)Macedonia, to remain on at (B)Ephesus so that you would instruct certain people not to (C)teach strange doctrines, nor to [b]pay attention to (D)myths and endless (E)genealogies, which give rise to useless (F)speculation rather than (G)advance [c]the plan of God, which is by faith, so I urge you now. But the goal of our [d](H)instruction is love (I)from a pure heart, from a (J)good conscience, and from a sincere (K)faith. Some people have strayed from these things and have turned aside to (L)fruitless discussion, (M)wanting to be (N)teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Timothy 1:3 Lit while going to
  2. 1 Timothy 1:4 Or occupy themselves with
  3. 1 Timothy 1:4 I.e., prob. the plan of salvation
  4. 1 Timothy 1:5 Lit commandment

Instructions for Timothy in Ephesus

Just as I urged you when I[a] traveled to Macedonia, remain in Ephesus, so that you may instruct certain people not to teach other doctrine, and not to pay attention to myths and endless genealogies, which cause useless speculations rather than God’s plan that is by faith. But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a faith without hypocrisy, from which some have deviated, and have turned away into fruitless discussion, wanting to be teachers of the law, although they[b] do not understand either the things which they are saying or the things concerning which they are speaking confidently.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Timothy 1:3 Here “when” is supplied as a component of the participle (“traveled”) which is understood as temporal
  2. 1 Timothy 1:7 Here “although” is supplied as a component of the participle (“understand”) which is understood as concessive