Add parallel Print Page Options

But now Timothy has just returned, bringing us good news about your faith and love. He reports that you always remember our visit with joy and that you want to see us as much as we want to see you. So we have been greatly encouraged in the midst of our troubles and suffering, dear brothers and sisters,[a] because you have remained strong in your faith. It gives us new life to know that you are standing firm in the Lord.

How we thank God for you! Because of you we have great joy as we enter God’s presence. 10 Night and day we pray earnestly for you, asking God to let us see you again to fill the gaps in your faith.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:7 Greek brothers.

But now Timothy has come[a] to us from you and given us the good news of your faith and love and that you always think of us with affection[b] and long to see us just as we also long to see you![c] So[d] in all our distress and affliction, we were reassured about you, brothers and sisters,[e] through your faith. For now we are alive again,[f] if you stand firm in the Lord. For how can we thank God enough for you,[g] for all the joy we feel[h] because of you before our God? 10 We pray earnestly night and day to see you in person[i] and make up what may be lacking in your faith.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 3:6 tn Grk “but now Timothy having come,” a subordinate clause leading to the main clause of v. 7.
  2. 1 Thessalonians 3:6 tn Grk “you have a good remembrance of us always.”
  3. 1 Thessalonians 3:6 tn Grk “just as also we you.”
  4. 1 Thessalonians 3:7 tn Or “for this reason.”
  5. 1 Thessalonians 3:7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.
  6. 1 Thessalonians 3:8 tn Grk “because now we live,” in comparison with his feelings of dread in not knowing how they were doing (cf. 2:17-3:5).
  7. 1 Thessalonians 3:9 tn Grk “what thanks can we render to God about you.”
  8. 1 Thessalonians 3:9 tn Grk “all the joy with which we rejoice.”
  9. 1 Thessalonians 3:10 tn Grk “to see your face.”