The Death of Eli

12 A man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day, (A)with his clothes torn and with dirt on his head. 13 When he arrived, (B)Eli was sitting on his seat by the road watching, for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city and told the news, all the city cried out. 14 When Eli heard the sound of the outcry, he said, “What is this uproar?” Then the man hurried and came and told Eli. 15 Now Eli was ninety-eight years old (C)and his eyes were set so that he could not see. 16 And the man said to Eli, “I am he who has come from the battle; I fled from the battle today.” And he said, (D)“How did it go, my son?” 17 He who brought the news answered and said, “Israel has fled before the Philistines, and there has also been a great defeat among the people. Your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured.” 18 As soon as he mentioned the ark of God, Eli fell over backward (E)from his seat by the side of the gate, and his neck was broken and he died, for the man was old and heavy. He had judged Israel forty years.

19 Now his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant, about to give birth. And when she heard the news that the ark of God was captured, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed and gave birth, for her pains came upon her. 20 And about the time of her death the women attending her said to her, (F)“Do not be afraid, for you have borne a son.” But she did not answer or pay attention. 21 And she named the child (G)Ichabod, saying, (H)“The glory has departed[a] from Israel!” because (I)the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband. 22 And she said, “The glory has departed from Israel, (J)for the ark of God has been captured.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 4:21 Or gone into exile; also verse 22

Eli Dies

12 On that day[a] a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn, and dirt was on his head. 13 When he arrived in Shiloh, Eli was sitting in his chair on the lookout[b] by the side of[c] the road, for he was very worried[d] about the ark of God. As the man entered the city to give his report,[e] the whole city cried out.

14 When Eli heard the outcry,[f] he said, “What’s this commotion?”[g] The man quickly came and told Eli. 15 Now Eli was ninety-eight years old and his eyes looked straight ahead;[h] he was unable to see.

16 The man said to Eli, “I am the one who came from the battle lines! Just today I fled from the battle lines!” Eli[i] asked, “How did things go, my son?” 17 The messenger replied, “Israel has fled from[j] the Philistines! The army has suffered a great defeat! Your two sons, Hophni and Phinehas, are dead! The ark of God has been captured!”

18 When he mentioned the ark of God, Eli[k] fell backward from his chair beside the gate. He broke his neck and died, for he[l] was old and heavy. He had judged Israel for forty years.

19 His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and close to giving birth. When she heard that the ark of God was captured and that her father-in-law and her husband were dead, she doubled over and gave birth. But her labor pains were too much for her. 20 As she was dying, the women who were there with her said, “Don’t be afraid! You have given birth to a son!” But she did not reply or pay any attention.[m]

21 She named the boy Ichabod,[n] saying, “The glory has departed from Israel,” referring to the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband. 22 She said, “The glory has departed from Israel, because the ark of God has been captured.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 4:12 tn Or perhaps, “the same day.” On this use of the demonstrative pronoun see Joüon 2:532 §143.f.
  2. 1 Samuel 4:13 tn The Qal of this verb, צָפָה (tsafah), means “to look.” (The more common word for “to see” is רָאָה, raʾah). Here the ptc. is Piel, which means “to be on the lookout for, look” (HALOT 1045 s.v. I צָפָה). Since we are told later that Eli could not see (which may mean that his eyesight was poor), the important part of using this verb is that Eli positioned himself to get the news as soon as it arrived.
  3. 1 Samuel 4:13 tc Read with many medieval Hebrew mss, the Qere, and much versional evidence יַד (yad, “hand”) rather than MT יַךְ (yakh).
  4. 1 Samuel 4:13 tn Heb “his heart was trembling.”
  5. 1 Samuel 4:13 tn Heb “and the man came to report in the city.”
  6. 1 Samuel 4:14 tn Heb “the sound of the cry.”
  7. 1 Samuel 4:14 tn Heb “the sound of this commotion.”
  8. 1 Samuel 4:15 tn Heb “were set” or “were fixed,” i.e., without vision.
  9. 1 Samuel 4:16 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
  10. 1 Samuel 4:17 tn Heb “before.”
  11. 1 Samuel 4:18 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
  12. 1 Samuel 4:18 tn Heb “the man.”
  13. 1 Samuel 4:20 tn Heb “and she did not set her heart.”
  14. 1 Samuel 4:21 sn The name Ichabod (אִי־כָבוֹד) may mean, “Where is the glory?”