Add parallel Print Page Options

12 撒母耳搬来了一块石头,把它竖立在米斯巴和善之间,给这块石头起名叫以便以谢,说:“直到现在,耶和华都帮助我们。”

Read full chapter

12 撒母耳拿了一块石头放在米斯巴和善的中间,称之为以便以谢[a],说:“耶和华到如今都帮助我们。”

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:12 以便以谢”意思是“援助之石”。

11-13 Los israelitas persiguieron a los filisteos desde Mispá hasta Bet-car, y los vencieron. Entonces Samuel tomó una piedra, la puso entre los pueblos de Mispá y Sen, y la llamó Eben-ézer, pues declaró: «Hasta aquí nos ha ayudado Dios». Hizo esto para que todos recordaran cómo Dios los había ayudado.

Mientras Samuel vivió, Dios mostró su poder contra los filisteos, y éstos ya no volvieron a invadir la tierra de Israel.

Read full chapter

12 Then Samuel took a stone(A) and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer,[a](B) saying, “Thus far the Lord has helped us.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 7:12 Ebenezer means stone of help.