Add parallel Print Page Options

Suffer Patiently

18 You household servants must submit yourselves to your masters out of respect, not only to those who are kind and fair, but also to those who are unjust. 19 For it is a fine thing if, when moved by your conscience to please God, you suffer patiently when wronged. 20 What good does it do if, when you sin, you patiently receive punishment for it? But if you suffer for doing good and receive it patiently, you have God’s approval. 21 This is, in fact, what you were called to do, because:

The Messiah[a] also suffered for you
    and left an example for you
        to follow in his steps.
22 “He never sinned,
    and he never told a lie.”[b]
23 When he was insulted,
    he did not retaliate.
When he suffered,
    he did not threaten.
It was his habit
    to commit the matter to the one who judges fairly.
24 “He himself bore our sins”[c] in his body on the tree,
    so that we might die to those sins
        and live righteously.
“By his wounds
    you have been healed.”[d]
25 You were “like sheep that kept going astray,”[e]
    but now you have returned to the shepherd
        and overseer of your souls.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 2:21 Or Christ
  2. 1 Peter 2:22 Lit. and no deceit was found in his mouth; cf. Isa 53:9
  3. 1 Peter 2:24 Cf. Isa 53:4,12
  4. 1 Peter 2:24 Cf. Isa 53:5
  5. 1 Peter 2:25 Cf. Isa 53:6

18 · ho Household servants oiketēs should be subject hypotassō to their ho masters despotēs with en all pas respect phobos, not ou only monon to the ho good agathos and kai kind epieikēs but alla also kai to the ho unjust skolios. 19 For gar this houtos is commendable charis, if ei because dia of conscience syneidēsis toward God theos someone tis endures hypopherō pain lypē while suffering paschō unjustly adikōs. 20 For gar what poios praise kleos is there if ei, when you do wrong hamartanō and kai are beaten kolaphizō for it, you endure hypomenō it? But alla if ei when you do good agathopoieō and kai suffer paschō for it you endure hypomenō it, this houtos is commendable charis in para God’ s theos sight. 21 For gar to eis this houtos you have been called kaleō, because hoti Christ Christos also kai suffered paschō for hyper you hymeis, leaving behind hypolimpanō for you hymeis an example hypogrammos so that hina you might follow epakoloutheō in ho his autos footsteps ichnos. 22 He hos did poieō not ou commit poieō sin hamartia, nor oude was deceit dolos found heuriskō in en · ho his autos mouth stoma. 23 When he hos was insulted loidoreō, he did not ou respond with an insult antiloidoreō; when he suffered paschō, he did not ou threaten apeileō, but de entrusted himself paradidōmi to the ho one who judges krinō justly dikaiōs. 24 He hos himself autos bore anapherō · ho our hēmeis sins hamartia in en · ho his autos body sōma on epi the ho tree xylon so that hina we zaō, having died apoginomai to ho sins hamartia, might live zaō to ho righteousness dikaiosynē. By ho his hos wounds mōlōps you were healed iaomai. 25 For gar you were eimi like hōs sheep probaton, going astray planaō, but alla now nyn you have turned back epistrephō to epi the ho shepherd poimēn and kai guardian episkopos of ho your hymeis souls psychē.

Read full chapter