Add parallel Print Page Options

whom, not having known, you love. In him, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy that is unspeakable and full of glory, receiving the result of your faith, the salvation of your souls.

Read full chapter

whom, although you[a] have not seen, you love; in whom now you believe, although you[b] do not see him, and you rejoice greatly with joy inexpressible and full of glory, obtaining the goal of your faith, the salvation of your[c] souls.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 1:8 Here “although” is supplied as a component of the participle (“seen”) which is understood as concessive
  2. 1 Peter 1:8 Here “although” is supplied as a component of the participle (“see”) which is understood as concessive
  3. 1 Peter 1:9 This is an understood repetition of the previous “your”