17 And if you (A)call on him as Father who (B)judges (C)impartially according to each one's deeds, conduct yourselves (D)with fear throughout the time of your exile, 18 knowing that you (E)were ransomed from (F)the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold, 19 but (G)with the precious blood of Christ, like that of (H)a lamb (I)without blemish or spot. 20 He was foreknown before the foundation of the world but (J)was made manifest (K)in the last times for the sake of you 21 (L)who through him are believers in God, (M)who raised him from the dead and (N)gave him glory, so that your faith and hope are in God.

Read full chapter

17 And kai if ei you call upon epikaleō him as Father patēr who ho judges krinō impartially aprosōpolēmptōs according to kata the ho work ergon of each hekastos, conduct yourselves anastrephō with en fear phobos during the ho time chronos of ho your hymeis exile paroikia, 18 since you know oida that hoti you were ransomed lytroō from ek the ho empty mataios way of life anastrophē handed down from patroparadotos your hymeis ancestors patroparadotos, not ou by perishable phthartos things such as silver argyrion or ē gold chrysion, 19 but alla by precious timios blood haima, as hōs of a lamb amnos without blemish or kai spot aspilos, the blood of Christ Christos. 20 He was chosen in advance proginōskō, before pro the foundation katabolē of the world kosmos, but de was revealed phaneroō at epi the end eschatos of the ho times chronos for dia you hymeis 21 who ho through dia him autos believe pistos in eis God theos, who ho raised egeirō him autos from ek the dead nekros and kai gave didōmi him autos glory doxa, so that hōste · ho your hymeis faith pistis and kai hope elpis are eimi in eis God theos.

Read full chapter