Add parallel Print Page Options

Χριστοῦ οὖν [a]παθόντος σαρκὶ καὶ ὑμεῖς τὴν αὐτὴν ἔννοιαν ὁπλίσασθε, ὅτι ὁ [b]παθὼν σαρκὶ πέπαυται [c]ἁμαρτίας, εἰς τὸ μηκέτι ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις ἀλλὰ θελήματι θεοῦ τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ βιῶσαι χρόνον.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:1 παθόντος WH Treg NIV] + ὑπὲρ ἡμῶν RP
  2. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:1 παθὼν WH Treg NIV] + ἐν RP
  3. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:1 ἁμαρτίας Treg NIV RP] ἁμαρτίαις WH

Living for God

Therefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because whoever suffers in the body has finished with sin. As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God.

Read full chapter

Living for God

So then, since Christ suffered physical pain, you must arm yourselves with the same attitude he had, and be ready to suffer, too. For if you have suffered physically for Christ, you have finished with sin.[a] You won’t spend the rest of your lives chasing your own desires, but you will be anxious to do the will of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:1 Or For the one [or One] who has suffered physically has finished with sin.

Transformed living

So, then, just as the Messiah suffered in the flesh, you too must equip yourselves with the same mental armor. Someone who suffers in the flesh has ceased from sin, so as to live the rest of their mortal life no longer according to human desires but according to God’s will.

Read full chapter