Font Size
1 Mose 2:23
Hoffnung für Alle
1 Mose 2:23
Hoffnung für Alle
23 Da rief dieser: »Endlich gibt es jemanden wie mich! Sie wurde aus einem Teil von mir gemacht – wir gehören zusammen!«[a]
Read full chapterFootnotes
- 2,23 Wörtlich: Diese ist endlich Gebein von meinem Gebein und Fleisch von meinem Fleisch. Darum soll sie Männin heißen, weil sie vom Mann genommen wurde. – Im Hebräischen ist dies ein Wortspiel: Isch = Mann, Ischah = Frau.
Génesis 2:23
Palabra de Dios para Todos
Génesis 2:23
Palabra de Dios para Todos
23 El hombre dijo:
«¡Al fin! ¡Esta es hueso de mis huesos
y carne de mi carne!
La llamaré “mujer”[a],
porque fue sacada del hombre».
Footnotes
- 2:23 mujer En hebreo la palabra mujer se forma de la palabra hombre, algo así como tomar la palabra varón y formar la palabra varona.
Genesis 2:23
New King James Version
Genesis 2:23
New King James Version
23 And Adam said:
“This is now (A)bone of my bones
And flesh of my flesh;
She shall be called [a]Woman,
Because she was (B)taken out of [b]Man.”
Footnotes
- Genesis 2:23 Heb. Ishshah
- Genesis 2:23 Heb. Ish
Hoffnung für Alle (HOF)
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
Palabra de Dios para Todos (PDT)
© 2005, 2015 Bible League International
New King James Version (NKJV)
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.