親愛的弟兄姊妹,我們現在是上帝的兒女,將來如何還未顯明。但我們知道,當主顯現的時候,我們必會像祂,因為我們必見到祂的本體。

Read full chapter

Dear friends,(A) now we are children of God,(B) and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears,[a](C) we shall be like him,(D) for we shall see him as he is.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 John 3:2 Or when it is made known

Beloved, (A)now we are children of God; and (B)it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, (C)we shall be like Him, for (D)we shall see Him as He is.

Read full chapter

Beloved, we are (A)God's children (B)now, and what we will be (C)has not yet appeared; but we know that (D)when he appears[a] (E)we shall be like him, because (F)we shall see him as he is.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 John 3:2 Or when it appears