1 Corinthians 9:8-11
Lexham English Bible
8 I am not saying these things according to a human perspective. Or does the law not also say these things? 9 For in the law of Moses it is written, “You must not muzzle an ox while it[a] is threshing.”[b] It is not about oxen God is concerned, is it?[c] 10 Or doubtless does he speak for our sake[d]? For it is written for our sake[e], because the one who plows ought to plow in hope and the one who threshes ought to do so in hope of a share. 11 If we have sown spiritual things among you, is it too great a thing if we reap material things from you?
Read full chapterNotas al pie
- 1 Corinthians 9:9 Here “while” is supplied as a component of the participle (“threshing”) which is understood as temporal
- 1 Corinthians 9:9 A quotation from Deut 25:4
- 1 Corinthians 9:9 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here
- 1 Corinthians 9:10 Literally “for the sake of us”
- 1 Corinthians 9:10 Literally “for the sake of us”
1 Corinthians 9:8-11
Mounce Reverse Interlinear New Testament
8 Am I saying laleō these things houtos from kata a merely human anthrōpos point of view? Or ē · kai does legō not ou the ho Law nomos say legō the same houtos? 9 For gar in en the ho Law nomos of Moses Mōysēs it is written graphō, “ You shall not ou muzzle kēmoō an ox bous while it is treading out aloaō the grain.” It is not mē for ho oxen bous that God theos is concerned melei, · ho is it? 10 Or ē does he legō not speak legō entirely pantōs for dia our hēmeis sake. To be sure gar, it was written graphō for dia our hēmeis sake, because hoti the ho one plowing arotriaō should opheilō plow arotriaō in epi hope elpis and kai the ho one threshing aloaō thresh in epi hope elpis of ho sharing metechō in the crop. 11 If ei we hēmeis sowed speirō spiritual things pneumatikos among you hymeis, · ho is it too much megas if ei we hēmeis reap therizō material things sarkikos from you hymeis? · ho
Read full chapter
1 Corinthians 9:13-14
Lexham English Bible
13 Do you not know that those performing the holy services eat the things from the temple, and those attending to the altar have a share with the altar? 14 In the same way also the Lord ordered those who proclaim the gospel to live from the gospel.
Read full chapter
1 Corinthians 9:13-14
Mounce Reverse Interlinear New Testament
13 Do you not ou know oida that hoti those ho who perform ergazomai · ho sacred rites hieros · ho in the temple eat food esthiō from ek the ho temple hieron, and those ho who serve paredreuō at the ho altar thusiastērion share in symmerizō the ho sacrificial thusiastērion offerings ? 14 In the same way houtōs, · kai the ho Lord kyrios gave instructions diatassō to those ho who proclaim katangellō the ho gospel euangelion that they should get their living zaō from ek the ho gospel euangelion.
Read full chapter2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.