Add parallel Print Page Options

Celibacy and Marriage

Now with regard to the issues you wrote about: “It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”[a] But because of immoralities, each man should have relations with[b] his own wife and each woman with[c] her own husband. A husband should fulfill his marital responsibility[d] to his wife, and likewise a wife to her husband. It is not the wife who has the rights to her own body, but the husband. In the same way, it is not the husband who has the rights to his own body, but the wife. Do not deprive each other, except by mutual agreement for a specified time, so that you may devote yourselves to prayer.[e] Then resume your relationship,[f] so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control. I say this as a concession, not as a command.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 7:1 tn Grk “It is good for a man not to touch a woman,” a euphemism for sexual relations. This idiom occurs ten times in Greek literature, and all of the references except one appear to refer to sexual relations (cf., e.g., Josephus, Ant. 1.8.1 [1.163]; Gen 20:6 [LXX]; Prov 6:29 [LXX]). For discussion see G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 275. Many recent interpreters believe that here again (as in 6:12-13) Paul cites a slogan the Corinthians apparently used to justify their actions. If this is so, Paul agrees with the slogan in part, but corrects it in the following verses to show how the Corinthians misused the idea to justify abstinence within marriage (cf. 8:1, 4; 10:23). See also G. D. Fee, “1 Corinthians 7:1 in the NIV,” JETS 23 (1980): 307-14.
  2. 1 Corinthians 7:2 tn Grk “each man should have his own wife.” “Have a wife” in this context means “have marital relations with” (see the following verse). The verb ἐχέτω (echetō, an imperatival form of ἔχω, [echō, “have”]) occurs twice in this verse, but has not been repeated in the translation for stylistic reasons. The idiom “have a wife” occurs 8 times in the LXX (Exod 2:1; Deut 28:30; 2 Chr 11:21; 1 Esd 9:12, 18; Tob 3:8; Isa 13:16; 54:1) with the meaning “have sexual relations with,” “be married,” or “be in continual sexual relations with,” and 10 times elsewhere in the NT with the same range of meaning (Matt 14:4; 22:28; Mark 6:18; 12:23; Luke 20:33, 28; John 4:18 [twice]; 1 Cor 5:1; 7:29). For discussion see G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 278; and G. D. Fee, “1 Corinthians 7:1 in the NIV,” JETS 23 (1980): 310-11.
  3. 1 Corinthians 7:2 tn Grk “should have.” For explanation of the translation, see the note on “have relations with” earlier in this verse.
  4. 1 Corinthians 7:3 tn Grk “fulfill the obligation” or “pay the debt,” referring to the fulfillment of sexual needs within marriage.
  5. 1 Corinthians 7:5 tc Most later witnesses (א2 M sy) add “fasting and” (τῇ νηστείᾳ καί, tē nēsteia kai) before “prayer.” But such an addition is motivated by ascetic concerns; further, its lack in P11vid,46 א* A B C D F G P Ψ 33 1739 1881 2464 al latt co argues decisively against its authenticity.
  6. 1 Corinthians 7:5 tn Grk “and be together again.”

Concerning Marriage and Singleness

Now concerning the things about which you wrote, it is (A)good for a man not to touch a woman. But because of sexual immoralities, each man is to have his own wife, and each woman is to have her own husband. The husband must [a]fulfill his duty to his wife, and likewise also the wife to her husband. The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife does. (B)Stop depriving one another, except by agreement for a time, so that you may devote yourselves to prayer, and [b]come together again so that (C)Satan will not tempt you because of your lack of self-control. But this I say as a concession, (D)not as a command.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 7:3 Lit render
  2. 1 Corinthians 7:5 Lit be