Paul’s Proclamation

When I came to you, brothers and sisters, announcing the mystery[a] of God to you, I did not come with brilliance(A) of speech(B) or wisdom. I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.(C) I came to you in weakness,(D) in fear,(E) and in much trembling.(F) My speech(G) and my preaching were not with persuasive(H) words of wisdom[b] but with a demonstration of the Spirit’s power, so that your faith might not be based on human wisdom but on God’s power.(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:1 Other mss read testimony
  2. 2:4 Other mss read human wisdom

When I kagō came erchomai to pros you hymeis, brothers adelphos, I did not ou come erchomai with kata excellence hyperochē of speech logos or ē of wisdom sophia as I told katangellō you hymeis about the ho secret martyrion purpose of ho God theos. For gar I had decided krinō to know oida nothing tis among en you hymeis except ei mē Jesus Iēsous Christ Christos and kai him houtos crucified stauroō. So I kagō came ginomai to pros you hymeis in en weakness astheneia and kai fear phobos, and kai with en much polys trembling tromos. · kai · ho My egō word logos and kai · ho my egō message kērygma were not ou delivered with en persuasive peithos words logos of wisdom sophia, but alla with en a demonstration apodeixis of the Spirit pneuma and kai of power dynamis, so hina that · ho your hymeis faith pistis would not be eimi based on en the wisdom sophia of men anthrōpos but alla on en the power dynamis of God theos.

Read full chapter