Final Greetings

19 The churches in the province of Asia(A) send you greetings. Aquila and Priscilla[a](B) greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house.(C) 20 All the brothers and sisters here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.(D)

21 I, Paul, write this greeting in my own hand.(E)

22 If anyone does not love the Lord,(F) let that person be cursed!(G) Come, Lord[b]!(H)

23 The grace of the Lord Jesus be with you.(I)

24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 16:19 Greek Prisca, a variant of Priscilla
  2. 1 Corinthians 16:22 The Greek for Come, Lord reproduces an Aramaic expression (Marana tha) used by early Christians.
  3. 1 Corinthians 16:24 Some manuscripts do not have Amen.

Final Greetings

19 The churches in Asia greet you. Aquila and Prisca[a] and the church in their house greet you warmly in union with the Lord. 20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.[b] 21 I, Paul, am writing this greeting with my own hand.

22 If anyone doesn’t love the Lord,
    let him be anathema![c]
        Marana tha![d]

23 May the grace of the Lord Jesus be with you!
24 May my love remain[e] with all of you
    in union with the Messiah[f] Jesus.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 16:19 I.e. Priscilla
  2. 1 Corinthians 16:20 People customarily greeted their friends with a kiss.
  3. 1 Corinthians 16:22 This term means eternally condemned
  4. 1 Corinthians 16:22 This Aram. sentence means May our Lord come!
  5. 1 Corinthians 16:24 Or My love is
  6. 1 Corinthians 16:24 Or Christ
  7. 1 Corinthians 16:24 Other mss. read Jesus. Amen