Add parallel Print Page Options

A Collection to Aid Jewish Christians

16 With regard to the collection for the saints, please follow the directions that I gave to the churches of Galatia:[a] On the first day of the week, each of you should set aside some income[b] and save[c] it to the extent that God has blessed you,[d] so that a collection will not have to be made[e] when I come. Then, when I arrive, I will send those whom you approve with letters of explanation to carry your gift to Jerusalem. And if it seems advisable that I should go also, they will go with me.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 16:1 tn Grk “as I directed the churches of Galatia, so also you yourselves do.”
  2. 1 Corinthians 16:2 tn Grk “set aside, storing whatever he has been blessed with.”
  3. 1 Corinthians 16:2 tn Grk “set aside, storing.” The participle θησαυρίζων (thēsaurizōn) indicates the purpose or result of setting aside the extra income.
  4. 1 Corinthians 16:2 tn “To the extent that God has blessed you” translates an awkward expression, “whatever has been prospered [to you].” This verb has been translated as an active with “God” as subject, taking it as a divine passive.
  5. 1 Corinthians 16:2 tn Grk “so that collections will not be taking place.”

Concerning the Collection for the Saints

16 Now concerning the collection for the saints: just as I gave directions about it to the churches of Galatia, so you do also. On the first day of the week, each one of you put aside[a] something, saving up to whatever extent he has prospered[b], in order that whenever I come, at that time collections do not take place. And whenever I arrive, whomever you approve by letters, I will send these to take your gift to Jerusalem. And if it is worthwhile for me to go also, they will travel with me.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 16:2 Literally “put from himself”
  2. 1 Corinthians 16:2 Literally “whatever if anything he has been prospered”