Am I saying this from a human perspective? Doesn’t the law also say the same thing? For it is written in the law of Moses, Do not muzzle an ox(A) while it treads out grain.[a](B) Is God really concerned about oxen? 10 Isn’t he really saying it for our sake? Yes, this is written for our sake,(C) because he who plows ought to plow in hope,(D) and he who threshes should thresh in hope of sharing the crop.(E) 11 If we have sown spiritual things for you, is it too much if we reap material benefits from you?

Read full chapter

Footnotes

  1. 9:9 Dt 25:4

I am not saying these things according to a human perspective. Or does the law not also say these things? For in the law of Moses it is written, “You must not muzzle an ox while it[a] is threshing.”[b] It is not about oxen God is concerned, is it?[c] 10 Or doubtless does he speak for our sake[d]? For it is written for our sake[e], because the one who plows ought to plow in hope and the one who threshes ought to do so in hope of a share. 11 If we have sown spiritual things among you, is it too great a thing if we reap material things from you?

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 9:9 Here “while” is supplied as a component of the participle (“threshing”) which is understood as temporal
  2. 1 Corinthians 9:9 A quotation from Deut 25:4
  3. 1 Corinthians 9:9 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here
  4. 1 Corinthians 9:10 Literally “for the sake of us”
  5. 1 Corinthians 9:10 Literally “for the sake of us”

Do I say this merely on human authority? Doesn’t the Law say the same thing? For it is written in the Law of Moses: “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.”[a](A) Is it about oxen that God is concerned?(B) 10 Surely he says this for us, doesn’t he? Yes, this was written for us,(C) because whoever plows and threshes should be able to do so in the hope of sharing in the harvest.(D) 11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 9:9 Deut. 25:4

13 Don’t you know that those who perform the temple services eat the food from the temple, and those who serve at the altar(A) share in the offerings of the altar? 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should earn their living by the gospel.(B)

Read full chapter

13 Do you not know that those performing the holy services eat the things from the temple, and those attending to the altar have a share with the altar? 14 In the same way also the Lord ordered those who proclaim the gospel to live from the gospel.

Read full chapter

13 Don’t you know that those who serve in the temple get their food from the temple, and that those who serve at the altar share in what is offered on the altar?(A) 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.(B)

Read full chapter