Add parallel Print Page Options

Lawsuits Among Believers

Does any one of you, when he has a [a]case against another, dare to be tried before the unrighteous and (A)not before the [b]saints? Or (B)do you not know that (C)the [c]saints will judge (D)the world? If the world is judged by you, are you not worthy to [d]constitute the smallest law courts? (E)Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life? So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint those who are of no account in the church as judges? (F)I say this to your shame. Is it really this way: there is not one wise man among you who will be able to pass judgment between his (G)brothers? On the contrary, brother is tried with brother, and that before (H)unbelievers!

Actually, then, it is already a failure for you, that you have lawsuits with one another. (I)Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded? On the contrary, you yourselves wrong and defraud. You do this even to your (J)brothers.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 6:1 Lit matter
  2. 1 Corinthians 6:1 Or holy ones
  3. 1 Corinthians 6:2 v 1, note 2
  4. 1 Corinthians 6:2 Or try the trivial cases?

Lawsuits among Believers

If any of you has a dispute against another, how dare you take it to court(A) before the unrighteous,[a] and not before the saints? Or don’t you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the trivial cases? Don’t you know that we will judge angels—how much more matters of this life? So if you have such matters, do you appoint as your judges those who have no standing(B) in the church? I say this to your shame!(C) Can it be that there is not one wise person among you who is able to arbitrate between fellow believers?(D) Instead, brother goes to court against brother, and that before unbelievers!(E)

As it is, to have legal disputes against one another is already a defeat for you.(F) Why not rather be wronged?(G) Why not rather be cheated?(H) Instead, you yourselves do wrong and cheat—and you do this to brothers and sisters!

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:1 Unbelievers; v. 6

Lawsuits Among Believers

If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord’s people?(A) Or do you not know that the Lord’s people will judge the world?(B) And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases? Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life! Therefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church? I say this to shame you.(C) Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?(D) But instead, one brother(E) takes another to court—and this in front of unbelievers!(F)

The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?(G) Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers and sisters.(H)

Read full chapter