哥林多前書 8-10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
禁吃祭偶像之物
8 論到祭偶像之物,我們曉得「我們都有知識」。但知識是叫人自高自大,唯有愛心能造就人。 2 若有人以為自己知道什麼,按他所當知道的,他仍是不知道。 3 若有人愛神,這人乃是神所知道的。 4 論到吃祭偶像之物,我們知道偶像在世上算不得什麼,也知道神只有一位,再沒有別的神。 5 雖有稱為神的,或在天或在地,就如那許多的神、許多的主, 6 然而我們只有一位神,就是父,萬物都本於他,我們也歸於他。並有一位主,就是耶穌基督,萬物都是藉著他有的,我們也是藉著他有的。 7 但人不都有這等知識。有人到如今因拜慣了偶像,就以為所吃的是祭偶像之物;他們的良心既然軟弱,也就汙穢了。 8 其實食物不能叫神看中我們,因為我們不吃也無損,吃也無益。
門徒不可藉自由成別人的絆腳石
9 只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。 10 若有人見你這有知識的在偶像的廟裡坐席,這人的良心若是軟弱,豈不放膽去吃那祭偶像之物嗎? 11 因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就因你的知識沉淪了。 12 你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。 13 所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。
保羅在何事不用自由
9 我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裡面所做之工嗎? 2 假若在別人我不是使徒,在你們我總是使徒,因為你們在主裡正是我做使徒的印證。 3 我對那盤問我的人就是這樣分訴。 4 難道我們沒有權柄靠福音吃喝嗎? 5 難道我們沒有權柄娶信主的姐妹為妻,帶著一同往來,彷彿其餘的使徒和主的弟兄並磯法一樣嗎? 6 獨有我與巴拿巴沒有權柄不做工嗎? 7 有誰當兵自備糧餉呢?有誰栽葡萄園不吃園裡的果子呢?有誰牧養牛羊不吃牛羊的奶呢? 8 我說這話,豈是照人的意見?律法不也是這樣說嗎? 9 就如摩西的律法記著說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」難道神所掛念的是牛嗎? 10 不全是為我們說的嗎?分明是為我們說的。因為耕種的當存著指望去耕種,打場的也當存得糧的指望去打場。 11 我們若把屬靈的種子撒在你們中間,就是從你們收割奉養肉身之物,這還算大事嗎? 12 若別人在你們身上有這權柄,何況我們呢?然而,我們沒有用過這權柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。
傳福音的當靠福音養生
13 你們豈不知為聖事勞碌的,就吃殿中的物嗎?伺候祭壇的,就分領壇上的物嗎? 14 主也是這樣命定,叫傳福音的靠著福音養生。 15 但這權柄我全沒有用過。我寫這話,並非要你們這樣待我,因為我寧可死,也不叫人使我所誇的落了空。 16 我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的;若不傳福音,我便有禍了。 17 我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付我了。 18 既是這樣,我的賞賜是什麼呢?就是我傳福音的時候,叫人不花錢得福音,免得用盡我傳福音的權柄。 19 我雖是自由的,無人轄管,然而我甘心做了眾人的僕人,為要多得人。 20 向猶太人,我就做猶太人,為要得猶太人。向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是做律法以下的人,為要得律法以下的人。 21 向沒有律法的人,我就做沒有律法的人,為要得沒有律法的人;其實我在神面前不是沒有律法,在基督面前正在律法之下。 22 向軟弱的人,我就做軟弱的人,為要得軟弱的人。向什麼樣的人,我就做什麼樣的人,無論如何總要救些人。 23 凡我所行的,都是為福音的緣故,為要與人同得這福音的好處。
當為不壞的冠冕賽跑
24 豈不知在場上賽跑的都跑,但得獎賞的只有一人?你們也當這樣跑,好叫你們得著獎賞。 25 凡較力爭勝的,諸事都有節制。他們不過是要得能壞的冠冕,我們卻是要得不能壞的冠冕。 26 所以,我奔跑不像無定向的,我鬥拳不像打空氣的。 27 我是攻克己身,叫身服我,恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。
述說古事以為鑒戒
10 弟兄們,我不願意你們不曉得:我們的祖宗從前都在雲下,都從海中經過, 2 都在雲裡、海裡受洗歸了摩西, 3 並且都吃了一樣的靈食, 4 也都喝了一樣的靈水;所喝的是出於隨著他們的靈磐石,那磐石就是基督。 5 但他們中間多半是神不喜歡的人,所以在曠野倒斃。 6 這些事都是我們的鑒戒,叫我們不要貪戀惡事,像他們那樣貪戀的。 7 也不要拜偶像,像他們有人拜的,如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩耍。」 8 我們也不要行姦淫,像他們有人行的,一天就倒斃了二萬三千人。 9 也不要試探主[a],像他們有人試探的,就被蛇所滅。 10 你們也不要發怨言,像他們有發怨言的,就被滅命的所滅。 11 他們遭遇這些事都要作為鑒戒,並且寫在經上正是警戒我們這末世的人。 12 所以,自己以為站得穩的須要謹慎,免得跌倒。 13 你們所遇見的試探,無非是人所能受的。神是信實的,必不叫你們受試探過於所能受的,在受試探的時候,總要給你們開一條出路,叫你們能忍受得住。
當逃避拜偶像的事
14 我所親愛的弟兄啊,你們要逃避拜偶像的事。 15 我好像對明白人說的,你們要審察我的話。 16 我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所掰開的餅,豈不是同領基督的身體嗎? 17 我們雖多,仍是一個餅、一個身體,因為我們都是分受這一個餅。 18 你們看屬肉體的以色列人,那吃祭物的豈不是在祭壇上有份嗎? 19 我是怎麼說呢?豈是說祭偶像之物算得什麼呢?或說偶像算得什麼呢? 20 我乃是說:外邦人所獻的祭是祭鬼,不是祭神。我不願意你們與鬼相交。 21 你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。 22 我們可惹主的憤恨嗎?我們比他還有能力嗎?
不可妄用自由
23 凡事都可行,但不都有益處;凡事都可行,但不都造就人。 24 無論何人,不要求自己的益處,乃要求別人的益處。 25 凡市上所賣的,你們只管吃,不要為良心的緣故問什麼話, 26 因為地和其中所充滿的都屬乎主。 27 倘有一個不信的人請你們赴席,你們若願意去,凡擺在你們面前的,只管吃,不要為良心的緣故問什麼話。 28 若有人對你們說:「這是獻過祭的物」,就要為那告訴你們的人,並為良心的緣故不吃。 29 我說的良心不是你的,乃是他的。我這自由為什麼被別人的良心論斷呢? 30 我若謝恩而吃,為什麼因我謝恩的物被人毀謗呢? 31 所以,你們或吃或喝,無論做什麼,都要為榮耀神而行。 32 不拘是猶太人,是希臘人,是神的教會,你們都不要使他跌倒; 33 就好像我,凡事都叫眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,叫他們得救。
Footnotes
- 哥林多前書 10:9 「主」有古卷作「基督」。
1 Corinthians 8-10
New International Version
Concerning Food Sacrificed to Idols
8 Now about food sacrificed to idols:(A) We know that “We all possess knowledge.”(B) But knowledge puffs up while love builds up. 2 Those who think they know something(C) do not yet know as they ought to know.(D) 3 But whoever loves God is known by God.[a](E)
4 So then, about eating food sacrificed to idols:(F) We know that “An idol is nothing at all in the world”(G) and that “There is no God but one.”(H) 5 For even if there are so-called gods,(I) whether in heaven or on earth (as indeed there are many “gods” and many “lords”), 6 yet for us there is but one God,(J) the Father,(K) from whom all things came(L) and for whom we live; and there is but one Lord,(M) Jesus Christ, through whom all things came(N) and through whom we live.
7 But not everyone possesses this knowledge.(O) Some people are still so accustomed to idols that when they eat sacrificial food they think of it as having been sacrificed to a god, and since their conscience is weak,(P) it is defiled. 8 But food does not bring us near to God;(Q) we are no worse if we do not eat, and no better if we do.
9 Be careful, however, that the exercise of your rights does not become a stumbling block(R) to the weak.(S) 10 For if someone with a weak conscience sees you, with all your knowledge, eating in an idol’s temple, won’t that person be emboldened to eat what is sacrificed to idols?(T) 11 So this weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed(U) by your knowledge. 12 When you sin against them(V) in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.(W) 13 Therefore, if what I eat causes my brother or sister to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause them to fall.(X)
Paul’s Rights as an Apostle
9 Am I not free?(Y) Am I not an apostle?(Z) Have I not seen Jesus our Lord?(AA) Are you not the result of my work in the Lord?(AB) 2 Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal(AC) of my apostleship in the Lord.
3 This is my defense to those who sit in judgment on me. 4 Don’t we have the right to food and drink?(AD) 5 Don’t we have the right to take a believing wife(AE) along with us, as do the other apostles and the Lord’s brothers(AF) and Cephas[b]?(AG) 6 Or is it only I and Barnabas(AH) who lack the right to not work for a living?
7 Who serves as a soldier(AI) at his own expense? Who plants a vineyard(AJ) and does not eat its grapes? Who tends a flock and does not drink the milk? 8 Do I say this merely on human authority? Doesn’t the Law say the same thing? 9 For it is written in the Law of Moses: “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.”[c](AK) Is it about oxen that God is concerned?(AL) 10 Surely he says this for us, doesn’t he? Yes, this was written for us,(AM) because whoever plows and threshes should be able to do so in the hope of sharing in the harvest.(AN) 11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?(AO) 12 If others have this right of support from you, shouldn’t we have it all the more?
But we did not use this right.(AP) On the contrary, we put up with anything rather than hinder(AQ) the gospel of Christ.
13 Don’t you know that those who serve in the temple get their food from the temple, and that those who serve at the altar share in what is offered on the altar?(AR) 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.(AS)
15 But I have not used any of these rights.(AT) And I am not writing this in the hope that you will do such things for me, for I would rather die than allow anyone to deprive me of this boast.(AU) 16 For when I preach the gospel, I cannot boast, since I am compelled to preach.(AV) Woe to me if I do not preach the gospel! 17 If I preach voluntarily, I have a reward;(AW) if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.(AX) 18 What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge,(AY) and so not make full use of my rights(AZ) as a preacher of the gospel.
Paul’s Use of His Freedom
19 Though I am free(BA) and belong to no one, I have made myself a slave to everyone,(BB) to win as many as possible.(BC) 20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews.(BD) To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law),(BE) so as to win those under the law. 21 To those not having the law I became like one not having the law(BF) (though I am not free from God’s law but am under Christ’s law),(BG) so as to win those not having the law. 22 To the weak I became weak, to win the weak.(BH) I have become all things to all people(BI) so that by all possible means I might save some.(BJ) 23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
The Need for Self-Discipline
24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize?(BK) Run(BL) in such a way as to get the prize. 25 Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown(BM) that will not last, but we do it to get a crown that will last forever.(BN) 26 Therefore I do not run like someone running aimlessly;(BO) I do not fight like a boxer beating the air.(BP) 27 No, I strike a blow to my body(BQ) and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.(BR)
Warnings From Israel’s History
10 For I do not want you to be ignorant(BS) of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud(BT) and that they all passed through the sea.(BU) 2 They were all baptized into(BV) Moses in the cloud and in the sea. 3 They all ate the same spiritual food(BW) 4 and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock(BX) that accompanied them, and that rock was Christ. 5 Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.(BY)
6 Now these things occurred as examples(BZ) to keep us from setting our hearts on evil things as they did. 7 Do not be idolaters,(CA) as some of them were; as it is written: “The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.”[d](CB) 8 We should not commit sexual immorality, as some of them did—and in one day twenty-three thousand of them died.(CC) 9 We should not test Christ,[e](CD) as some of them did—and were killed by snakes.(CE) 10 And do not grumble, as some of them did(CF)—and were killed(CG) by the destroying angel.(CH)
11 These things happened to them as examples(CI) and were written down as warnings for us,(CJ) on whom the culmination of the ages has come.(CK) 12 So, if you think you are standing firm,(CL) be careful that you don’t fall! 13 No temptation[f] has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful;(CM) he will not let you be tempted[g] beyond what you can bear.(CN) But when you are tempted,[h] he will also provide a way out so that you can endure it.
Idol Feasts and the Lord’s Supper
14 Therefore, my dear friends,(CO) flee from idolatry.(CP) 15 I speak to sensible people; judge for yourselves what I say. 16 Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break(CQ) a participation in the body of Christ?(CR) 17 Because there is one loaf, we, who are many, are one body,(CS) for we all share the one loaf.
18 Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices(CT) participate in the altar? 19 Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?(CU) 20 No, but the sacrifices of pagans are offered to demons,(CV) not to God, and I do not want you to be participants with demons. 21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.(CW) 22 Are we trying to arouse the Lord’s jealousy?(CX) Are we stronger than he?(CY)
The Believer’s Freedom
23 “I have the right to do anything,” you say—but not everything is beneficial.(CZ) “I have the right to do anything”—but not everything is constructive. 24 No one should seek their own good, but the good of others.(DA)
25 Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,(DB) 26 for, “The earth is the Lord’s, and everything in it.”[i](DC)
27 If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you(DD) without raising questions of conscience. 28 But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.(DE) 29 I am referring to the other person’s conscience, not yours. For why is my freedom(DF) being judged by another’s conscience? 30 If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?(DG)
31 So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.(DH) 32 Do not cause anyone to stumble,(DI) whether Jews, Greeks or the church of God(DJ)— 33 even as I try to please everyone in every way.(DK) For I am not seeking my own good but the good of many,(DL) so that they may be saved.(DM)
Footnotes
- 1 Corinthians 8:3 An early manuscript and another ancient witness think they have knowledge do not yet know as they ought to know. 3 But whoever loves truly knows.
- 1 Corinthians 9:5 That is, Peter
- 1 Corinthians 9:9 Deut. 25:4
- 1 Corinthians 10:7 Exodus 32:6
- 1 Corinthians 10:9 Some manuscripts test the Lord
- 1 Corinthians 10:13 The Greek for temptation and tempted can also mean testing and tested.
- 1 Corinthians 10:13 The Greek for temptation and tempted can also mean testing and tested.
- 1 Corinthians 10:13 The Greek for temptation and tempted can also mean testing and tested.
- 1 Corinthians 10:26 Psalm 24:1
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.