哥林多前书 8:4-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
4 论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么,也知道神只有一位,再没有别的神。 5 虽有称为神的,或在天或在地,就如那许多的神、许多的主, 6 然而我们只有一位神,就是父,万物都本于他,我们也归于他。并有一位主,就是耶稣基督,万物都是借着他有的,我们也是借着他有的。 7 但人不都有这等知识。有人到如今因拜惯了偶像,就以为所吃的是祭偶像之物;他们的良心既然软弱,也就污秽了。
Read full chapter
哥林多前书 8:4-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 论到吃献给偶像的祭物,我们知道世上的偶像算不得什么,只有一位上帝,此外别无他神。 5 虽然天上地上有许多被称为神的,好像有许多神、许多主, 6 但我们只有一位神,就是父上帝,祂是万物的源头,是我们的归宿。我们也只有一位主,就是耶稣基督,万物都是借着祂存在,我们也是借着祂存在。
7 不过,并不是所有的人都有这种知识。有些人因为以前拜惯了偶像,现在吃到某些食物就觉得是祭过偶像的,因而良心不安,觉得自己被玷污了。
Read full chapter
1 Corinthians 8:4-7
New International Version
4 So then, about eating food sacrificed to idols:(A) We know that “An idol is nothing at all in the world”(B) and that “There is no God but one.”(C) 5 For even if there are so-called gods,(D) whether in heaven or on earth (as indeed there are many “gods” and many “lords”), 6 yet for us there is but one God,(E) the Father,(F) from whom all things came(G) and for whom we live; and there is but one Lord,(H) Jesus Christ, through whom all things came(I) and through whom we live.
7 But not everyone possesses this knowledge.(J) Some people are still so accustomed to idols that when they eat sacrificial food they think of it as having been sacrificed to a god, and since their conscience is weak,(K) it is defiled.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.