Add parallel Print Page Options

11 ταῦτα [a]δὲ [b]τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων [c]κατήντηκεν. 12 ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ, 13 πειρασμὸς ὑμᾶς οὐκ εἴληφεν εἰ μὴ ἀνθρώπινος· πιστὸς δὲ ὁ θεός, ὃς οὐκ ἐάσει ὑμᾶς πειρασθῆναι ὑπὲρ ὃ δύνασθε, ἀλλὰ ποιήσει σὺν τῷ πειρασμῷ καὶ τὴν ἔκβασιν τοῦ [d]δύνασθαι ὑπενεγκεῖν.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:11 δὲ WH Treg NIV ] + πάντα RP
  2. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:11 τυπικῶς συνέβαινεν WH Treg NIV ] τύποι συνέβαινον RP
  3. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:11 κατήντηκεν WH Treg NIV ] κατήντησεν RP
  4. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:13 δύνασθαι WH Treg NIV ] + ὑμᾶς RP

11 These things happened to them to serve as an example, and they were written down to instruct us, on whom the ends of the ages have come. 12 So if you think you are standing, watch out that you do not fall. 13 No testing has overtaken you that is not common to everyone. God is faithful, and he will not let you be tested beyond your strength, but with the testing he will also provide the way out so that you may be able to endure it.

Read full chapter

11 These things happened to them as examples and were written for our instruction, on whom the ends of the ages have come. 12 So let the one who thinks he is standing be careful that he does not fall. 13 No trial has overtaken you that is not faced by others.[a] And God is faithful: He[b] will not let you be tried beyond what you are able to bear,[c] but with the trial will also provide a way out so that you may be able to endure it.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 10:13 tn Grk “except a human one” or “except one common to humanity.”
  2. 1 Corinthians 10:13 tn Grk “God is faithful who.” The relative pronoun was changed to a personal pronoun in the translation for clarity.
  3. 1 Corinthians 10:13 tn The words “to bear” are not in the Greek text, but are implied. They have been supplied in the translation to clarify the meaning.

11-12 These are all warning markers—danger!—in our history books, written down so that we don’t repeat their mistakes. Our positions in the story are parallel—they at the beginning, we at the end—and we are just as capable of messing it up as they were. Don’t be so naive and self-confident. You’re not exempt. You could fall flat on your face as easily as anyone else. Forget about self-confidence; it’s useless. Cultivate God-confidence.

13 No test or temptation that comes your way is beyond the course of what others have had to face. All you need to remember is that God will never let you down; he’ll never let you be pushed past your limit; he’ll always be there to help you come through it.

Read full chapter

11 ταῦτα [a]δὲ [b]τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων [c]κατήντηκεν. 12 ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ, 13 πειρασμὸς ὑμᾶς οὐκ εἴληφεν εἰ μὴ ἀνθρώπινος· πιστὸς δὲ ὁ θεός, ὃς οὐκ ἐάσει ὑμᾶς πειρασθῆναι ὑπὲρ ὃ δύνασθε, ἀλλὰ ποιήσει σὺν τῷ πειρασμῷ καὶ τὴν ἔκβασιν τοῦ [d]δύνασθαι ὑπενεγκεῖν.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:11 δὲ WH Treg NIV ] + πάντα RP
  2. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:11 τυπικῶς συνέβαινεν WH Treg NIV ] τύποι συνέβαινον RP
  3. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:11 κατήντηκεν WH Treg NIV ] κατήντησεν RP
  4. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:13 δύνασθαι WH Treg NIV ] + ὑμᾶς RP

11 These things happened to them to serve as an example, and they were written down to instruct us, on whom the ends of the ages have come. 12 So if you think you are standing, watch out that you do not fall. 13 No testing has overtaken you that is not common to everyone. God is faithful, and he will not let you be tested beyond your strength, but with the testing he will also provide the way out so that you may be able to endure it.

Read full chapter

11 These things happened to them as examples and were written for our instruction, on whom the ends of the ages have come. 12 So let the one who thinks he is standing be careful that he does not fall. 13 No trial has overtaken you that is not faced by others.[a] And God is faithful: He[b] will not let you be tried beyond what you are able to bear,[c] but with the trial will also provide a way out so that you may be able to endure it.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 10:13 tn Grk “except a human one” or “except one common to humanity.”
  2. 1 Corinthians 10:13 tn Grk “God is faithful who.” The relative pronoun was changed to a personal pronoun in the translation for clarity.
  3. 1 Corinthians 10:13 tn The words “to bear” are not in the Greek text, but are implied. They have been supplied in the translation to clarify the meaning.

11-12 These are all warning markers—danger!—in our history books, written down so that we don’t repeat their mistakes. Our positions in the story are parallel—they at the beginning, we at the end—and we are just as capable of messing it up as they were. Don’t be so naive and self-confident. You’re not exempt. You could fall flat on your face as easily as anyone else. Forget about self-confidence; it’s useless. Cultivate God-confidence.

13 No test or temptation that comes your way is beyond the course of what others have had to face. All you need to remember is that God will never let you down; he’ll never let you be pushed past your limit; he’ll always be there to help you come through it.

Read full chapter