Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

20 (But now Christ is raised from among [the] dead, first-fruits of those fallen asleep.

21 For since by man [came] death, by man also resurrection of [those that are] dead.

22 For as in the Adam all die, thus also in the Christ all shall be made alive.

23 But each in his own rank: [the] first-fruits, Christ; then those that are the Christ's at his coming.

Read full chapter

20 Νυνὶ δὲ Χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, ἀπαρχὴ τῶν [a]κεκοιμημένων. 21 ἐπειδὴ γὰρ δι’ ἀνθρώπου [b]θάνατος, καὶ δι’ ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν· 22 ὥσπερ γὰρ ἐν τῷ Ἀδὰμ πάντες ἀποθνῄσκουσιν, οὕτως καὶ ἐν τῷ Χριστῷ πάντες ζῳοποιηθήσονται. 23 ἕκαστος δὲ ἐν τῷ ἰδίῳ τάγματι· ἀπαρχὴ Χριστός, ἔπειτα οἱ τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ·

Read full chapter

Notas al pie

  1. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 κεκοιμημένων WH Treg NIV ] + ἐγένετο RP
  2. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 θάνατος WH Treg NIV ] ὁ θάνατος RP