历代志上 14:11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 于是,大卫前往巴力·毗拉心,击败了非利士人。他说:“上帝借我的手击溃敌人,如洪水冲垮堤岸。”所以,那地方叫巴力·毗拉心[a]。
Read full chapterFootnotes
- 14:11 “巴力·毗拉心”意思是“冲垮之主”。
历代志上 14:11
Chinese New Version (Traditional)
11 非利士人上到巴力.毘拉心來,大衛在那裡擊敗了他們。大衛說:“ 神藉著我擊潰我的敵人,好像水沖破堤岸一般。”因此他們給那地方起名叫巴力.毘拉心。
Read full chapter
歷代志上 14:11
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
11 於是,大衛前往巴力·毗拉心,擊敗了非利士人。他說:「上帝藉我的手擊潰敵人,如洪水沖垮堤岸。」所以,那地方叫巴力·毗拉心[a]。
Read full chapterFootnotes
- 14·11 「巴力·毗拉心」意思是「沖垮之主」。
1 Chronicles 14:11
New International Version
11 So David and his men went up to Baal Perazim,(A) and there he defeated them. He said, “As waters break out, God has broken out against my enemies by my hand.” So that place was called Baal Perazim.[a]
Footnotes
- 1 Chronicles 14:11 Baal Perazim means the lord who breaks out.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

