1-e Петра 3
New Russian Translation
Взаимоотношения в семье и в мире
3 Также и вы, жены, будьте послушны мужьям, чтобы, если те и не повинуются слову, были бы без слова покорены Богу поведением своих жен, 2 видя вашу чистую и богобоязненную жизнь. 3 Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причесок, от золота или от роскошной одежды[a]. 4 Ведь Бог ценит внутреннюю красоту человека, неувядаемую красоту кроткого и тихого духа. 5 Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Бога, повинуясь своим мужьям. 6 Так Сарра была послушна Аврааму и называла его господином[b]. И вы стали ее детьми, делая добро и не поддаваясь никакому страху.
7 Подобным образом и вы, мужья, с пониманием относитесь к женам, как к более слабым[c]. Уважайте их, зная, что они получили в наследие тот же дар жизни, что и вы, – тогда ничто не будет препятствовать вашим молитвам.
Страдания за праведность
8 Наконец, живите в согласии друг с другом, сострадайте друг другу, любите друг друга, как братья, будьте милосердны и скромны. 9 Не платите злом за зло и оскорблением за оскорбление, напротив, благословляйте, потому что вы к этому призваны, чтобы наследовать благословение.
10 Итак:
«Кто хочет любить жизнь
и видеть добрые дни,
тот удерживай свой язык от зла
и свои уста от коварных речей.
11 Пусть он удаляется от зла и творит добро,
ищет мира и стремится к нему,
12 так как глаза Господни на праведных
и уши Его открыты для их молитвы,
но лицо Господне против тех, кто делает зло»[d].
13 Кто причинит вам зло, если вы будете стремиться делать добро? 14 А если вы страдаете за правду – вы блаженны. Не бойтесь их, и пусть ничто вас не пугает, 15 но свято почитайте в ваших сердцах Христа как Господа[e]. Будьте всегда готовы ответить, когда вас спрашивают о вашей надежде, но делайте это с кротостью, страхом 16 и с чистой совестью, чтобы те, кто клевещет на вас и хулит ваше доброе поведение во Христе, были посрамлены. 17 Лучше уж страдать за добрые дела, если на то есть воля Божья, чем за злые. 18 Ведь и Христос пострадал за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Богу. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлен Духом, 19 в Котором Он пошел и проповедовал духам[f], содержащимся в неволе, 20 к тем, кто некогда проявил свою непокорность. Бог терпеливо призывал их в дни Ноя, пока строился ковчег, в котором немногие, всего восемь человек, были спасены по воде. 21 И это символизирует крещение, которое сейчас спасает и вас. Крещение является не смыванием грязи с тела, но просьбой к Богу о доброй совести через воскресение Иисуса Христа. 22 Взойдя на небо, Он находится по правую руку Бога[g] и Ему подчинены ангелы, власти и силы.
Footnotes
- 3:3 Или: «Украшайте себя не внешне, не пышными прическами, не золотом и не роскошной одеждой».
- 3:6 См. Быт. 18:12.
- 3:7 Букв.: «обращайтесь с женами, как с немощнейшим сосудом».
- 3:10-12 См. Пс. 33:13-17.
- 3:14-15 См. Ис. 8:12-13.
- 3:19 Проповедовал духам – существует несколько толкований: 1) Иисус провозгласил Свою победу духам тьмы, действовавшим во времена Ноя; 2) Дух Иисуса, пребывая в Ное (1:11; 2 Пет. 2:5), проповедовал через него во времена строительства ковчега; 3) Иисус, в период между Его смертью и воскресением, проповедовал душам умерших при потопе.
- 3:22 См. Пс. 109:1.
1 Пет 3
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Взаимоотношения в семье и в мире
3 Также и вы, жёны, будьте послушны мужьям, чтобы, если те и не повинуются слову, были бы без слова покорены Аллаху поведением своих жён, 2 видя вашу чистую и богобоязненную жизнь. 3 Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причёсок, от золота или от роскошной одежды. 4 Ведь Аллах ценит внутреннюю красоту человека, неувядаемую красоту кроткого и тихого духа. 5 Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Аллаха, повинуясь своим мужьям. 6 Так Сарра была послушна Ибрахиму и называла его господином.[a] И вы стали её детьми, делая добро и не поддаваясь никакому страху.
7 Подобным образом и вы, мужья, с пониманием относитесь к жёнам, как к более слабым. Уважайте их, зная, что они получили в наследие тот же дар жизни, что и вы, – тогда ничто не будет препятствовать вашим молитвам.
Страдания за праведность
8 Наконец, живите в согласии друг с другом, сострадайте друг другу, любите друг друга, как братья, будьте милосердны и скромны. 9 Не платите злом за зло и оскорблением за оскорбление, напротив, благословляйте, потому что вы к этому призваны, чтобы наследовать благословение.
10 Итак:
«Кто хочет радоваться жизни
и видеть благословлённые дни,
тот должен удерживать свой язык от зла
и свои уста от коварных речей.
11 Пусть он удаляется от зла и творит добро,
ищет мира и стремится к нему,
12 так как глаза Вечного Повелителя обращены на праведных
и уши Его открыты для их мольбы,
но гнев Вечного Повелителя на тех, кто делает зло».[b]
13 Кто причинит вам зло, если вы будете стремиться делать добро? 14 А если вы страдаете за правду – вы благословенны. Не бойтесь их, и пусть ничто вас не пугает, 15 но свято почитайте в ваших сердцах Масиха как Повелителя.[c] Будьте всегда готовы ответить, когда вас спрашивают о вашей надежде, но делайте это с кротостью, страхом 16 и с чистой совестью, чтобы те, кто клевещет на вас и бранит ваше доброе поведение, как последователей Масиха, были посрамлены. 17 Лучше уж страдать за добрые дела, если на то есть воля Аллаха, чем за злые. 18 Ведь и Масих умер за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Аллаху. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлён Духом, 19 в Котором Он пошёл и проповедовал духам, содержащимся в неволе, 20 к тем, кто некогда проявил свою непокорность. Аллах терпеливо призывал их в дни Нуха, пока строился ковчег, в котором немногие, всего восемь человек, были спасены по воде.[d] 21 И это символизирует обряд погружения в воду[e], который сейчас спасает и вас через силу воскресения Исы Масиха и является не смыванием грязи с тела, но обещанием Аллаху доброй совести[f]. 22 Поднявшись в небеса, Масих находится по правую руку от Аллаха,[g] и Ему подчинены ангелы, власти и силы.
Footnotes
- 3:6 См. Нач. 18:12.
- 3:10-12 Заб. 33:13-17.
- 3:14-15 См. Ис. 8:12-13.
- 3:19-20 Существует несколько толкований этих стихов, например: 1) Иса провозгласил Свою победу духам тьмы, действовавшим во времена Нуха (также известен как Ной); 2) Дух Исы, пребывая в Нухе (см. 1:10-11; 2 Пет. 2:5), проповедовал через него во времена строительства ковчега; 3) Иса в период между Его смертью и воскресением проповедовал душам умерших при потопе.
- 3:21 Или: «обряд омовения». Смысл обряда заключается в том, что человек оставляет путь греха и встаёт на путь служения Аллаху, войдя в общину последователей Исы Масиха.
- 3:21 Или: «просьбой к Аллаху о доброй совести»; или: «обещанием Аллаху от доброй совести».
- 3:22 См. Заб. 109:1.
1-е Петра 3
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
О жёнах и мужьях
3 Вы же, жёны, также покоряйтесь вашим мужьям. И тогда если некоторые мужья не будут послушны Богу, то вы без слов убедите их поверить, подавая им пример своим поведением. 2 Таким образом, они увидят, как безупречно и почтительно вы ведёте себя. 3 Пусть ваша красота будет не внешней, происходящей от пышных причёсок, золотых украшений и красивых нарядов, 4 а внутренней, исходящей от сердца, и неувядаемой красотой мягкого и спокойного нрава, который ценен в глазах Бога. 5 Именно так украшали себя в прошлые времена святые женщины, чьи надежды были устремлены к Богу. Они покорялись своим мужьям 6 подобно Сарре, слушавшейся Авраама и называвшей его своим господином. Вы—дочери её, если поступаете добродетельно и не имеете страха.
7 Вы же, мужья, также относитесь к своим жёнам с пониманием. Обращайтесь с ними почтительно, как с более слабыми, которые вместе с вами унаследуют дар истинной жизни от Бога. И тогда ничто не будет препятствовать вашим молитвам,—они будут услышаны.
О страдании за праведный поступок
8 Итак, все вы должны быть единомышленниками, сочувствующими, любящими своих братьев и сестёр, сострадательными и скромными. 9 Не воздавайте злом за зло и оскорблением за оскорбление, а наоборот, воздавайте тем, что просите у Бога благословить этого человека, потому что вы призваны Богом так поступать, чтобы унаследовать благословение Божье. 10 В Писаниях сказано:
«Кто хочет наслаждаться жизнью
и видеть добрые времена,
должен удерживать свой язык от злоречия,
а свои уста—от лжи.
11 Он должен сторониться зла
и творить добро,
искать мир и стремиться к нему.
12 Потому что взор Господа на тех,
кто праведен,
и слух Его открыт их молитвам.
Но от тех, кто творит зло,
Господь отворачивает Свой лик»[a].
13 И кто может повредить вам, если вы ревностно стремитесь творить добро? 14 Но даже если вам придётся пострадать за праведные поступки, то вы блаженны. «Не бойтесь же их и не позволяйте себе устрашиться»[b]. 15 В сердцах ваших почитайте Христа как Господа и будьте всегда готовы дать ответ тем, кто спросит вас о причине той надежды, которая есть у всех вас, 16 но делайте это мягко и с уважением. Сохраняйте свою совесть чистой, чтобы, когда вас оскорбляют, устыдились бы те, кто порочит ваше доброе поведение во Христе. 17 Лучше пострадать за праведный поступок, если на то есть воля Божья, чем за неправедный.
18 Потому что сам Христос
также умер за наши грехи раз и навсегда,
Праведник умер за неправедных,
чтобы привести вас к Богу.
Его тело было предано смерти,
Дух же возвратил Его к жизни[c].
19 В Духе Он пошёл и провозгласил находящимся в темнице духам, 20 ослушавшимся Бога в далёком прошлом, во времена Ноя. Но Бог терпеливо ждал, пока будет построен ковчег. Лишь немногие попали в него, всего восемь человек спаслись от нахлынувшей воды. 21 Эта вода есть образ крещения, которое и сегодня спасает вас. Крещение—это не омовение тела от грязи, а обещание Богу о чистой совести. Вы обрели спасение, так как Иисус Христос воскрес из мёртвых. 22 Вознёсшись на небеса, Он занял место по правую руку от Бога, и стал властвовать над всеми Ангелами, силами и правителями.
1 Peter 3
Evangelical Heritage Version
Wives and Husbands
3 Wives, in the same way, be submissive to your own husbands, so that even if some do not obey the word, they might be won over without a word by the behavior of their wives, 2 as they observe your respectful and holy behavior. 3 Do not let your beauty be something outward, such as braided hair or wearing gold jewelry or fine clothes. 4 Rather let your beauty be the hidden person of your heart—the lasting beauty of a gentle and quiet spirit, which is precious in God’s sight. 5 In fact, this is also how the holy women of the past who put their hope in God made themselves beautiful. They were submissive to their own husbands, 6 just as Sarah obeyed Abraham and called him lord.[a] You are her daughters if you do what is good and do not fear anything that is intimidating.
7 Husbands, in the same way, continue to live with your wives with the knowledge that, as the wife, she is the weaker vessel.[b] Also continue to accord them honor as fellow heirs with you of the gracious gift of life, so that your prayers will not be hindered.
General Exhortations
8 Finally, all of you, live in harmony with one another. Show sympathy, brotherly love, compassion, and humility.[c] 9 Do not repay evil with evil or insult with insult. Instead, speak a blessing, because you were called for the purpose of inheriting a blessing. 10 Indeed:
Let the one who wants to love life
and to see good days
keep his tongue from evil
and his lips from saying anything deceitful.
11 Let him turn from evil and do what is good.
Let him seek peace and pursue it.
12 For the eyes of the Lord are on the righteous,
and his ears are open to their requests.
But the face of the Lord is against those who do evil.[d]
Suffering for Doing Good
13 Who will harm you if you are eager to do[e] what is good? 14 But even if you should happen to suffer because of righteousness, you are blessed. Do not be afraid of what they fear,[f] and do not be troubled. 15 But regard the Lord, the Christ,[g] as holy in your hearts.[h] Always be prepared to give an answer[i] to everyone who asks you to give a reason for the hope that is in you. 16 But speak with gentleness and respect, while maintaining a clear conscience, so that those who attack your good way of life in Christ may be put to shame because they slandered you as evildoers.[j]
The Suffering and Exaltation of Christ
17 Indeed, it is better, if it is God’s will, to suffer for doing good than for doing evil, 18 because Christ also suffered once for sins in our place,[k] the righteous for the unrighteous, to bring you[l] to God. He was put to death in flesh[m] but was made alive in spirit,[n] 19 in which he also went and made an announcement to the spirits in prison. 20 These spirits disobeyed long ago, when God’s patience was waiting in the days of Noah while the ark was being built. In this ark a few, that is, eight souls, were saved by water. 21 And corresponding to that, baptism now saves you—not the removal of dirt from the body but the guarantee[o] of a good conscience before God through the resurrection of Jesus Christ. 22 He went to heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers made subject to him.
Footnotes
- 1 Peter 3:6 Genesis 18:12
- 1 Peter 3:7 Weaker vessel is a literal translation. Some understand vessel as a reference to the body (1 Samuel 21:5; 1 Thessalonians 4:4) and to physical weakness. Others understand vessel as a reference to God-given roles (Acts 9:15; 2 Timothy 2:20-21) and to more limited authority. It may include both ideas.
- 1 Peter 3:8 A few witnesses to the text read friendliness.
- 1 Peter 3:12 Psalm 34:12-16
- 1 Peter 3:13 A few witnesses to the text read if you are followers of.
- 1 Peter 3:14 Or Do not be afraid of them
- 1 Peter 3:15 A few witnesses to the text read God instead of the Christ.
- 1 Peter 3:15 See Isaiah 8:12-13.
- 1 Peter 3:15 Or to give a defense
- 1 Peter 3:16 A few witnesses to the text omit as evildoers.
- 1 Peter 3:18 Some witnesses to the text omit in our place.
- 1 Peter 3:18 Some witnesses to the text read us.
- 1 Peter 3:18 Here flesh is a reference to Christ’s state of humiliation. See Romans 1:3; 1 Timothy 3:16.
- 1 Peter 3:18 Here spirit is a reference to Christ’s state of exaltation. See Romans 1:4; 1 Timothy 3:16.
- 1 Peter 3:21 Or legal claim, or assurance
1 Peter 3
New International Version
3 Wives, in the same way submit yourselves(A) to your own husbands(B) so that, if any of them do not believe the word, they may be won over(C) without words by the behavior of their wives, 2 when they see the purity and reverence of your lives. 3 Your beauty should not come from outward adornment, such as elaborate hairstyles and the wearing of gold jewelry or fine clothes.(D) 4 Rather, it should be that of your inner self,(E) the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight.(F) 5 For this is the way the holy women of the past who put their hope in God(G) used to adorn themselves.(H) They submitted themselves to their own husbands, 6 like Sarah, who obeyed Abraham and called him her lord.(I) You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.
7 Husbands,(J) in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
Suffering for Doing Good
8 Finally, all of you, be like-minded,(K) be sympathetic, love one another,(L) be compassionate and humble.(M) 9 Do not repay evil with evil(N) or insult with insult.(O) On the contrary, repay evil with blessing,(P) because to this(Q) you were called(R) so that you may inherit a blessing.(S) 10 For,
“Whoever would love life
and see good days
must keep their tongue from evil
and their lips from deceitful speech.
11 They must turn from evil and do good;
they must seek peace and pursue it.
12 For the eyes of the Lord are on the righteous
and his ears are attentive to their prayer,
but the face of the Lord is against those who do evil.”[a](T)
13 Who is going to harm you if you are eager to do good?(U) 14 But even if you should suffer for what is right, you are blessed.(V) “Do not fear their threats[b]; do not be frightened.”[c](W) 15 But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer(X) to everyone who asks you to give the reason for the hope(Y) that you have. But do this with gentleness and respect, 16 keeping a clear conscience,(Z) so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander.(AA) 17 For it is better, if it is God’s will,(AB) to suffer for doing good(AC) than for doing evil. 18 For Christ also suffered once(AD) for sins,(AE) the righteous for the unrighteous, to bring you to God.(AF) He was put to death in the body(AG) but made alive in the Spirit.(AH) 19 After being made alive,[d] he went and made proclamation to the imprisoned spirits(AI)— 20 to those who were disobedient long ago when God waited patiently(AJ) in the days of Noah while the ark was being built.(AK) In it only a few people, eight in all,(AL) were saved(AM) through water, 21 and this water symbolizes baptism that now saves you(AN) also—not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience(AO) toward God.[e] It saves you by the resurrection of Jesus Christ,(AP) 22 who has gone into heaven(AQ) and is at God’s right hand(AR)—with angels, authorities and powers in submission to him.(AS)
Footnotes
- 1 Peter 3:12 Psalm 34:12-16
- 1 Peter 3:14 Or fear what they fear
- 1 Peter 3:14 Isaiah 8:12
- 1 Peter 3:19 Or but made alive in the spirit, 19 in which also
- 1 Peter 3:21 Or but an appeal to God for a clear conscience
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
©2014 Bible League International
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
