1-я Царств 5
New Russian Translation
Ковчег у филистимлян
5 Захватив ковчег Бога, филистимляне принесли его из Эвен-Езера в Ашдод. 2 Затем они внесли ковчег в храм Дагона[a] и поставили около Дагона. 3 Когда жители Ашдода встали на другой день рано утром, Дагон, упавший лицом на землю, лежал перед ковчегом Господа! Они подняли Дагона и вернули на прежнее место. 4 Но на следующее утро, когда они встали, Дагон опять лежал лицом на земле, перед ковчегом Господа! Его голова и руки были отломаны и валялись на пороге, целым осталось лишь туловище. 5 Вот почему до сегодняшнего дня ни жрецы Дагона, ни входящие в его храм в Ашдоде не наступают на порог, где он лежал.
6 Господь сурово наказал жителей Ашдода и его окрестностей[b], наслав на них опустошение[c] и поразив их наростами[d]. 7 Когда жители Ашдода увидели то, что происходит, они сказали:
– Ковчег израильского Бога не должен находиться здесь у нас, потому что гнев Его против нас и нашего бога Дагона страшен.
8 Они созвали всех филистимских правителей и спросили их:
– Что нам делать с ковчегом израильского Бога?
Жители Гата ответили:
– Пусть ковчег израильского Бога переправится в Гат.
И переправили ковчег Бога Израиля. 9 Но после того, как они переправили его в Гат, рука Господа обратилась и против этого города, приведя его в великий ужас. Он поразил жителей города, молодых и старых, наростами. 10 И они отослали ковчег Бога в Экрон. Когда ковчег Бога вносили в Экрон, жители кричали:
– Ковчег израильского Бога принесли к нам, чтобы погубить нас и наш народ!
11 Они созвали всех филистимских правителей и сказали:
– Отошлите ковчег израильского Бога! Пусть он вернется на свое место, иначе он[e] умертвит нас и наш народ.
Смерть наполнила тот город ужасом. Божий гнев на него был очень страшен. 12 Те, кто не умер, были поражены наростами, и вопль города доходил до небес.
Footnotes
- 5:2 Дагон – главный бог филистимлян, возможно, бог грозы или растительности.
- 5:6 Букв.: «Рука Господа … была тяжела». Также в ст. 7, 11.
- 5:6 Или: «Он устрашил».
- 5:6 В некоторых древних переводах присутствуют слова: «и мыши появились в их земле, и смерть с опустошением были по всему городу».
- 5:11 Или: «Он».
1 Царств 5
Священное Писание (Восточный Перевод)
Сундук Всевышнего у филистимлян
5 Захватив сундук Всевышнего, филистимляне принесли его из Эвен-Езера в Ашдод. 2 Затем они внесли сундук в храм Дагона[a] и поставили около статуи Дагона. 3 Когда жители Ашдода встали на другой день рано утром, Дагон, упавший лицом на землю, лежал перед сундуком Вечного! Они подняли статую Дагона и вернули на прежнее место. 4 Но на следующее утро, когда они встали, Дагон опять лежал лицом на земле, перед сундуком Вечного! Его голова и руки были отломаны и валялись на пороге, целым осталось лишь туловище. 5 Вот почему до сегодняшнего дня ни жрецы Дагона, ни входящие в его храм в Ашдоде не наступают на порог, где он лежал.
6 Вечный сурово наказал жителей Ашдода и его окрестностей, наслав на них опустошение и поразив их наростами.[b] 7 Когда жители Ашдода увидели то, что происходит, они сказали:
– Сундук исраильского Бога не должен находиться здесь у нас, потому что Его гнев против нас и нашего бога Дагона страшен.
8 Они созвали всех филистимских правителей и спросили их:
– Что нам делать с сундуком исраильского Бога?
Они ответили:
– Пусть сундук исраильского Бога переправится в Гат.
И переправили сундук Бога Исраила. 9 Но после того, как они переправили его, рука Вечного обратилась и против этого города, приведя его в великий ужас. Вечный поразил жителей города, молодых и старых, наростами. 10 И они отослали сундук Всевышнего в Экрон.
Когда сундук вносили в Экрон, жители кричали:
– Сундук исраильского Бога принесли к нам, чтобы погубить нас и наш народ!
11 Они созвали всех филистимских правителей и сказали:
– Отошлите сундук исраильского Бога из нашей земли. Пусть он вернётся на своё место, иначе он[c] умертвит всех нас.
И смерть наполнила тот город ужасом; гнев Всевышнего на него был очень страшен. 12 Те, кто не умер, были поражены наростами, и вопль города доходил до небес.
1 Цар 5
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Сундук Всевышнего у филистимлян
5 Захватив сундук Всевышнего, филистимляне принесли его из Эвен-Езера в Ашдод. 2 Затем они внесли сундук в храм Дагона[a] и поставили около статуи Дагона. 3 Когда жители Ашдода встали на другой день рано утром, Дагон, упавший лицом на землю, лежал перед сундуком Вечного! Они подняли статую Дагона и вернули на прежнее место. 4 Но на следующее утро, когда они встали, Дагон опять лежал лицом на земле, перед сундуком Вечного! Его голова и руки были отломаны и валялись на пороге, целым осталось лишь туловище. 5 Вот почему до сегодняшнего дня ни жрецы Дагона, ни входящие в его храм в Ашдоде не наступают на порог, где он лежал.
6 Вечный сурово наказал жителей Ашдода и его окрестностей, наслав на них опустошение и поразив их наростами.[b] 7 Когда жители Ашдода увидели то, что происходит, они сказали:
– Сундук исроильского Бога не должен находиться здесь у нас, потому что Его гнев против нас и нашего бога Дагона страшен.
8 Они созвали всех филистимских правителей и спросили их:
– Что нам делать с сундуком исроильского Бога?
Они ответили:
– Пусть сундук исроильского Бога переправится в Гат.
И переправили сундук Бога Исроила. 9 Но после того, как они переправили его, рука Вечного обратилась и против этого города, приведя его в великий ужас. Вечный поразил жителей города, молодых и старых, наростами. 10 И они отослали сундук Всевышнего в Экрон.
Когда сундук вносили в Экрон, жители кричали:
– Сундук исроильского Бога принесли к нам, чтобы погубить нас и наш народ!
11 Они созвали всех филистимских правителей и сказали:
– Отошлите сундук исроильского Бога из нашей земли. Пусть он вернётся на своё место, иначе он[c] умертвит всех нас.
И смерть наполнила тот город ужасом; гнев Всевышнего на него был очень страшен. 12 Те, кто не умер, были поражены наростами, и вопль города доходил до небес.
Footnotes
- 1 Цар 5:2 Дагон – главный бог филистимлян, возможно, бог грозы или растительности.
- 1 Цар 5:6 В некоторых древних переводах присутствуют слова: «и мыши появились в их земле, и смерть с опустошением были по всему городу».
- 1 Цар 5:11 Или: «иначе Он».
1 Samuel 5
New International Version
The Ark in Ashdod and Ekron
5 After the Philistines had captured the ark of God, they took it from Ebenezer(A) to Ashdod.(B) 2 Then they carried the ark into Dagon’s temple and set it beside Dagon.(C) 3 When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen(D) on his face on the ground before the ark of the Lord! They took Dagon and put him back in his place. 4 But the following morning when they rose, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the Lord! His head and hands had been broken(E) off and were lying on the threshold; only his body remained. 5 That is why to this day neither the priests of Dagon nor any others who enter Dagon’s temple at Ashdod step on the threshold.(F)
6 The Lord’s hand(G) was heavy on the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation(H) on them and afflicted them with tumors.[a](I) 7 When the people of Ashdod saw what was happening, they said, “The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy on us and on Dagon our god.” 8 So they called together all the rulers(J) of the Philistines and asked them, “What shall we do with the ark of the god of Israel?”
They answered, “Have the ark of the god of Israel moved to Gath.(K)” So they moved the ark of the God of Israel.
9 But after they had moved it, the Lord’s hand was against that city, throwing it into a great panic.(L) He afflicted the people of the city, both young and old, with an outbreak of tumors.[b] 10 So they sent the ark of God to Ekron.(M)
As the ark of God was entering Ekron, the people of Ekron cried out, “They have brought the ark of the god of Israel around to us to kill us and our people.” 11 So they called together all the rulers(N) of the Philistines and said, “Send the ark of the god of Israel away; let it go back to its own place, or it[c] will kill us and our people.” For death had filled the city with panic; God’s hand was very heavy on it. 12 Those who did not die(O) were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.
Footnotes
- 1 Samuel 5:6 Hebrew; Septuagint and Vulgate tumors. And rats appeared in their land, and there was death and destruction throughout the city
- 1 Samuel 5:9 Or with tumors in the groin (see Septuagint)
- 1 Samuel 5:11 Or he
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.