1-я Паралипоменон 20
Russian Synodal Version
20 Через год, в то время когда цари выходят [на войну], вывел Иоав войско и стал разорять землю Аммонитян, и пришел и осадил Равву. Давид же оставался в Иерусалиме. Иоав, завоевав Равву, разрушил ее.
2 И взял Давид венец царя их с головы его, и в нем оказалось весу талант золота, и драгоценные камни были на нем; и был он возложен на голову Давида. И добычи очень много вынес из города.
3 А народ, который был в нем, вывел и умерщвлял их пилами, железными молотилами и секирами. Так поступил Давид со всеми городами Аммонитян, и возвратился Давид и весь народ в Иерусалим.
4 После того началась война с Филистимлянами в Газере. Тогда Совохай Хушатянин поразил Сафа, одного из потомков Рефаимов. И они усмирились.
5 И опять была война с Филистимлянами. Тогда Елханам, сын Иаира, поразил Лахмия, брата Голиафова, Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей.
6 Было еще сражение в Гефе. Там был один рослый человек, у которого было по шести пальцев, [всего] двадцать четыре. И он также был из потомков Рефаимов.
7 Он поносил Израиля, но Ионафан, сын Шимы, брата Давидова, поразил его.
8 Это были родившиеся от Рефаимов в Гефе, и пали от руки Давида и от руки слуг его.
1-я Паралипоменон 20
New Russian Translation
Взятие города Раввы Давидом(A)
20 Весной, когда цари идут на войну, Иоав отправился с войском в страну аммонитян, разорил ее, а затем пришел к Равве и осадил ее. Давид же оставался в Иерусалиме. Иоав напал на Равву и разрушил ее. 2 Давид снял золотую корону с головы их царя[a] – она весила талант[b] и была украшена драгоценным камнем, – и возложил ее на свою голову[c]. Еще он взял в городе огромную добычу. 3 Он вывел жителей, которые были в нем, заставив их работать пилами, железными кирками и топорами[d]. Давид поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давид со всем своим войском вернулся в Иерусалим.
Война с филистимлянами(B)
4 Некоторое время спустя произошло новое сражение с филистимлянами в Гезере. В то время хушатянин Сивхай убил Сафа, одного из потомков рефаимов, и филистимляне были усмирены.
5 В другом сражении с филистимлянами Элханан, сын Иаира, убил Лахмия, брата гатянина Голиафа, у которого древко копья было большое, как ткацкий навой.
6 Во время еще одной битвы, которая произошла в Гате, был некий человек огромного роста, у которого было по шесть пальцев на каждой руке и на каждой ноге – всего двадцать четыре. Он также был потомком рефаимов. 7 Когда он насмехался над Израилем, Ионафан, сын Шимы, брата Давида, убил его.
8 Это были потомки рефаимов в Гате и пали от рук Давида и его людей.
Footnotes
- 20:2 Или: «Милхома» – то есть Молоха.
- 20:2 Около 34 кг.
- 20:2 Или: «Давид взял камень с этой короны и поместил его на свою». Существует также мнение, что упомянутые 34 кг золота относились не к весу короны, а к ее стоимости.
- 20:3 Ср. 2 Цар. 12:31; букв.: «пилами».
1 Летопись 20
Священное Писание (Восточный Перевод)
Взятие города Раббы Давудом(A)
20 Весной, когда цари идут на войну, Иоав отправился с войском в страну аммонитян, разорил её, а затем подошёл к их главному городу Раббе и осадил его. Давуд же оставался в Иерусалиме. Иоав напал на Раббу и разрушил её. 2 Давуд снял золотую корону с головы их идола Молоха[a] – корона весила тридцать шесть килограммов[b] и была украшена драгоценным камнем – и возложил её на свою голову.[c] Давуд взял в городе богатую добычу. 3 Он вывел жителей, которые были в нём, заставив их работать пилами, железными кирками и топорами. Давуд поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давуд со всем своим войском вернулся в Иерусалим.
Войны с филистимлянами(B)
4 Некоторое время спустя в Гезере началась война с филистимлянами. Тогда хушатянин Сиббехай убил Сафа[d], одного из потомков рефаитов (народа гигантов), и филистимляне были усмирены.
5 В другом сражении с филистимлянами Элханан, сын Иаира, убил Лахми, брата Голиафа из Гата, у которого древко копья было большое, как ткацкий навой.
6 Позже произошло сражение в Гате, где был некий человек огромного роста, у которого было по шесть пальцев на каждой руке и на каждой ноге – всего двадцать четыре. Он также был потомком рефаитов. 7 Когда он насмехался над Исраилом, Ионафан, сын Шимеи, брата Давуда, убил его.
8 Эти люди были потомками рефаитов в Гате и пали от рук Давуда и его людей.
Footnotes
- 20:2 Или: «царя». Молох – аммонитский бог, в жертву которому приносились дети (см. ст. 5). По Закону за поклонение Молоху исраильтянам грозила смертная казнь (см. Лев. 18:21; 20:2-5).
- 20:2 Букв.: «один талант».
- 20:2 Или: «Давуд взял камень с этой короны и поместил его на свою». Существует также мнение, что упомянутые 36 кг золота относились не к весу короны, а к её стоимости.
- 20:4 Букв.: «Сипая»; во 2 Лет. 21:18 он назван Сафом.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.