Add parallel Print Page Options

Let all who are under the yoke as slaves consider their own masters worthy of full respect, so that God’s name and our teaching may not be slandered. And let those who have believing masters not disrespect them because they are brothers, but serve them even more, since those who share in the benefit are believers and loved. Teach and encourage these things.

Finding True Riches

If anyone passes on a different teaching and does not agree with sound words, those of our Lord Yeshua the Messiah, and with the instruction in keeping with godliness, he is prideful, understanding nothing. Instead he is obsessed with arguments and disputes about words—out of which come envy, strife, slander, evil suspicions, and constant friction between people corrupted in mind and deprived of the truth, who suppose that godliness is a means of gain.

Now godliness with contentment is great gain. [a] For we brought nothing into this world, So we cannot take anything out of it. [b] But having food and clothing, with these things we shall be content. [c] But those who want to be rich fall into temptation and a trap and many foolish and harmful desires that plunge men into ruin and destruction. [d] 10 For the love of money is the root of all kinds of evil—some, longing for it, have gone astray from the faith and pierced themselves through with many sorrows.

11 But you, O man of God, flee from these things and pursue righteousness, godliness, faithfulness, love, perseverance, and gentleness. 12 Fight the good fight of faith! Take hold of the eternal life—you were called to it, and you made the good confession for it in the presence of many witnesses. 13 I charge you before God who gives life to all things and Messiah Yeshua who testified the good confession before Pontius Pilate, 14 to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Yeshua the Messiah. 15 This He will reveal in His own time—the blessed and only Ruler, the King of kings and the Lord of lords, [e] 16 who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or is able to see.[f] To Him be honor and eternal dominion! Amen.

17 Direct those who are rich in this present age not to be proud or to fix their hope on the uncertainty of riches,[g] but rather on God—who richly provides us with everything to enjoy. 18 Direct them to do good, to be rich in good deeds, to be generous, sharing, 19 storing up for themselves a good foundation for the future, so they might take hold of the true life.

20 O Timothy, guard what has been entrusted to you, turning away from pointless chatter and the contradictions of so-called knowledge— 21 by professing it, some have missed the mark concerning the faith.

Grace be with you.

Ὅσοι εἰσὶν ὑπὸ ζυγὸν δοῦλοι, τοὺς ἰδίους δεσπότας πάσης τιμῆς ἀξίους ἡγείσθωσαν, ἵνα μὴ τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ καὶ ἡ διδασκαλία βλασφημῆται. οἱ δὲ πιστοὺς ἔχοντες δεσπότας μὴ καταφρονείτωσαν, ὅτι ἀδελφοί εἰσιν· ἀλλὰ μᾶλλον δουλευέτωσαν, ὅτι πιστοί εἰσιν καὶ ἀγαπητοὶ οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαμβανόμενοι.

Ταῦτα δίδασκε καὶ παρακάλει. εἴ τις ἑτεροδιδασκαλεῖ καὶ μὴ προσέρχεται ὑγιαίνουσι λόγοις, τοῖς τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ τῇ κατ’ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ, τετύφωται, μηδὲν ἐπιστάμενος, ἀλλὰ νοσῶν περὶ ζητήσεις καὶ λογομαχίας, ἐξ ὧν γίνεται φθόνος, ἔρις, βλασφημίαι, ὑπόνοιαι πονηραί, διαπαρατριβαὶ διεφθαρμένων ἀνθρώπων τὸν νοῦν καὶ ἀπεστερημένων τῆς ἀληθείας, νομιζόντων πορισμὸν εἶναι τὴν [a]εὐσέβειαν. ἔστιν δὲ πορισμὸς μέγας ἡ εὐσέβεια μετὰ αὐταρκείας· οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, [b]ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα· ἔχοντες δὲ διατροφὰς καὶ σκεπάσματα, τούτοις ἀρκεσθησόμεθα. οἱ δὲ βουλόμενοι πλουτεῖν ἐμπίπτουσιν εἰς πειρασμὸν καὶ παγίδα καὶ ἐπιθυμίας πολλὰς ἀνοήτους καὶ βλαβεράς, αἵτινες βυθίζουσι τοὺς ἀνθρώπους εἰς ὄλεθρον καὶ ἀπώλειαν· 10 ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία, ἧς τινες ὀρεγόμενοι ἀπεπλανήθησαν ἀπὸ τῆς πίστεως καὶ ἑαυτοὺς περιέπειραν ὀδύναις πολλαῖς.

11 Σὺ δέ, ὦ ἄνθρωπε [c]θεοῦ, ταῦτα φεῦγε· δίωκε δὲ δικαιοσύνην, εὐσέβειαν, πίστιν, ἀγάπην, ὑπομονήν, [d]πραϋπαθίαν. 12 ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως, ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς, εἰς ἣν ἐκλήθης καὶ ὡμολόγησας τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων. 13 παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ τοῦ [e]ζῳογονοῦντος τὰ πάντα καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν, 14 τηρῆσαί σε τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον ἀνεπίλημπτον μέχρι τῆς ἐπιφανείας τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, 15 ἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης, ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων, 16 ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν, φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον, ὃν εἶδεν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὐδὲ ἰδεῖν δύναται· ᾧ τιμὴ καὶ κράτος αἰώνιον· ἀμήν.

17 Τοῖς πλουσίοις ἐν τῷ νῦν αἰῶνι παράγγελλε μὴ ὑψηλοφρονεῖν μηδὲ ἠλπικέναι ἐπὶ πλούτου ἀδηλότητι, ἀλλ’ [f]ἐπὶ [g]θεῷ τῷ παρέχοντι ἡμῖν πάντα πλουσίως εἰς ἀπόλαυσιν, 18 ἀγαθοεργεῖν, πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς, εὐμεταδότους εἶναι, κοινωνικούς, 19 ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς [h]ὄντως ζωῆς.

20 Ὦ Τιμόθεε, τὴν παραθήκην φύλαξον, ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας καὶ ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως, 21 ἥν τινες ἐπαγγελλόμενοι περὶ τὴν πίστιν ἠστόχησαν.

Ἡ χάρις [i]μεθ’ ὑμῶν.

Footnotes

  1. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:5 εὐσέβειαν WH Treg NIV ] + Ἀφίστασο ἀπὸ τῶν τοιούτων RP
  2. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:7 ὅτι WH Treg NIV ] δῆλον ὅτι RP
  3. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:11 θεοῦ WH Treg NIV ] τοῦ θεοῦ RP
  4. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:11 πραϋπαθίαν WH Treg NIV ] πρᾳότητα RP
  5. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:13 ζῳογονοῦντος WH Treg NIV ] ζωοποιοῦντος RP
  6. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:17 ἐπὶ WH Treg NIV ] ἐν τῷ RP
  7. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:17 θεῷ WH Treg NIV ] + τῷ ζῶντι RP
  8. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:19 ὄντως WH Treg NIV ] αἰωνιόυ RP
  9. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:21 μεθ᾽ ὑμῶν WH Treg NIV ] μετὰ σοῦ Ἀμήν RP