Add parallel Print Page Options

Hannah Is Childless

There was a man from Ramathaim Zophim,[a] from the hill country of Ephraim. His name was Elkanah. He was the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite. He had two wives;[b] the name of the first was Hannah and the name of the second was Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children. This man would go up from his city year after year[c] to worship and to sacrifice to the Lord of Heaven’s Armies at Shiloh.[d] (It was there that the two sons of Eli,[e] Hophni and Phinehas, served as the Lord’s priests.) The day came, and Elkanah sacrificed.

(Now[f] he used to give meat portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters. But to Hannah he would give a double[g] portion because he loved Hannah,[h] although[i] the Lord had not enabled her to have children. Her rival used to aggravate her to the point of exasperation,[j] just to irritate her,[k] since the Lord had not enabled her to have children. This is how it would go[l] year after year. As often as she went up to the Lord’s house, Peninnah[m] would offend her in that way.)[n]

So she cried and refused to eat. Then her husband Elkanah said to her, “Hannah, why are you crying and why won’t you eat? Why are you so upset?[o] Am I not better to you than ten[p] sons?” So Hannah got up after they had finished eating and drinking in Shiloh.[q]

At the time[r] Eli the priest was sitting in his chair[s] by the doorpost of the Lord’s sanctuary.[t] 10 As for Hannah, she was very distressed.[u] She prayed to the Lord and was, in fact, weeping.[v] 11 She made a vow saying, “O Lord of Heaven’s Armies, if you would truly look[w] on the suffering of your servant,[x] and would keep me in mind and not neglect[y] your servant, and give your servant a male child,[z] then I will dedicate him to the Lord all the days of his life. His hair will never be cut.”[aa]

12 It turned out[ab] that she did a great deal[ac] of praying before the Lord. Meanwhile[ad] Eli was watching her mouth. 13 As for Hannah, she was speaking in her mind.[ae] Only her lips were moving; her voice could not be heard. So Eli thought she was a drunkard.[af]

14 Then he[ag] said to her, “How much longer do you intend to get drunk? Put away your wine!”[ah] 15 But Hannah replied, “Not so, my lord! I am a woman under a great deal of stress.[ai] I haven’t drunk wine or beer. But I have poured out my soul before the Lord. 16 Don’t consider your servant a wicked woman.[aj] It’s just that,[ak] to this point, I have spoken from my deep pain[al] and anguish.”[am]

17 Eli replied, “Go in peace, and may the God of Israel grant the request that you have asked of him.” 18 She said, “May I, your servant, find favor in your sight.”[an] So the woman went her way and got something to eat.[ao] Her face no longer looked sad.[ap]

19 They got up early the next morning. Then they worshiped[aq] the Lord and returned to their home at Ramathaim.[ar] Elkanah was intimate with[as] his wife Hannah, and the Lord called her to mind.[at] 20 Then Hannah became pregnant.

Hannah Dedicates Samuel to the Lord

In the course of time she gave birth to a son.[au] And she named him Samuel, thinking, “I asked the Lord for him.”[av] 21 Then the man Elkanah and all his family went up to make the yearly sacrifice[aw] to the Lord and to keep his vow.[ax] 22 But Hannah did not go up with them,[ay] because she had told[az] her husband, “Not[ba] until the boy is weaned. Then I will bring him so that he may appear before the Lord. And he will remain there from then on.”[bb]

23 Then her husband Elkanah said to her, “Do what you think best.[bc] Stay until you have weaned him. Only may the Lord fulfill his promise.”[bd]

So the woman stayed and nursed her son until she had weaned him. 24 Then she took him up with her[be] as soon as she had weaned him, along with three bulls,[bf] an ephah[bg] of flour, and a container[bh] of wine. She came to the Lord’s house at Shiloh, and the boy was with them.[bi] 25 They slaughtered the bull, then brought the boy to Eli.[bj] 26 She said, “My lord. Just as surely as you are alive, my lord, I am the woman who previously stood here with you in order to pray to the Lord. 27 For this boy I prayed, and the Lord has given me the request that I asked of him. 28 So I also dedicate[bk] him to the Lord. For all the days of his life[bl] he is dedicated to the Lord.” Then he[bm] bowed down there in worship[bn] to the Lord.

Hannah Exalts the Lord in Prayer

Hannah prayed,[bo]

“My heart has rejoiced[bp] in the Lord;
my horn[bq] has been raised high because of the Lord.
I have loudly denounced[br] my enemies.
Indeed I rejoice in your deliverance.
No one is holy[bs] like the Lord!
There is no one other than you!
There is no rock[bt] like our God!
Don’t keep speaking[bu] so arrogantly.[bv]
Proud talk should not[bw] come out of your mouth,
for the Lord is a God who knows;
he[bx] evaluates what people do.
The bows of warriors are shattered,
but those who stumbled have taken on strength.[by]
The well fed hire themselves out to earn food,
but the hungry no longer lack.[bz]
Even[ca] the barren woman has given birth to seven,[cb]
but the one with many children has declined.[cc]
The Lord both kills and gives life;
he brings down to the grave[cd] and raises up.[ce]
The Lord impoverishes and makes wealthy;
he humbles and he exalts.
He lifts the weak[cf] from the dust;
he raises[cg] the poor from the ash heap
to seat them with princes—
he bestows on them an honored position.[ch]
The foundations of the earth belong to the Lord
he placed the world on them.
He watches over[ci] his holy ones,[cj]
but the wicked are made speechless in the darkness,[ck]
for it is not by one’s own[cl] strength that one prevails.
10 The Lord shatters[cm] his adversaries;[cn]
he thunders against them from[co] the heavens.
The Lord executes judgment to the ends of the earth.
He will strengthen[cp] his king
and exalt the power[cq] of his anointed one.”[cr]

11 Then Elkanah went back home to Ramah.

Eli’s Sons Misuse Their Sacred Office

The boy[cs] Samuel[ct] was serving the Lord with the favor of[cu] Eli the priest.[cv] 12 But the sons of Eli were wicked men.[cw] They did not acknowledge the Lord’s authority.[cx] 13 This was the priests’ routine with the people. Whenever anyone was making a sacrifice,[cy] the priest’s attendant would come with a three-pronged fork[cz] in his hand, just as the meat was boiling. 14 He would jab it into the basin, kettle, cauldron, or pot. Everything that the fork would bring up the priest would take for himself. This is how they used to treat all the Israelites[da] who came there[db] to Shiloh.

15 Also, before they burned the fat the priest’s attendant would come and say to the person who was making the sacrifice, “Give some meat for the priest to roast! He[dc] won’t accept boiled meat from you, but only raw.”[dd] 16 If[de] the individual said to him, “They should certainly burn[df] the fat away first, then take for yourself[dg] whatever you wish,”[dh] then he would say, “No![di] Give it now! If not, I’ll take it by force!”[dj] 17 The sin of these young men[dk] was very great in the Lord’s sight, for they[dl] treated the Lord’s offering with contempt.

18 Now[dm] Samuel was ministering with the favor of the Lord.[dn] The boy[do] was dressed in a linen ephod. 19 His mother used to make him a small robe and bring it to him from time to time when she would go up with her husband to make the annual sacrifice. 20 Eli would bless Elkanah and his wife saying, “May the Lord establish[dp] descendants[dq] for you from this woman in place of the one that she dedicated[dr] to the Lord.” Then they[ds] would go to their[dt] home. 21 And indeed the Lord attended to[du] Hannah. She got pregnant and gave birth to[dv] three sons and two daughters. But the boy[dw] Samuel grew up before the Lord.[dx]

22 Eli was very old. And he would hear about everything that his sons used to do to all the people of Israel[dy] and[dz] how they used to go to bed with[ea] the women who were stationed at the entrance to the tent of meeting. 23 So he said to them, “Why do you do these things, these evil things that I hear about from all these people?[eb] 24 No, my sons! For the report that I hear circulating[ec] among the Lord’s people is not good. 25 If a man sins against a man, one may appeal to God on his behalf.[ed] But if a man sins against the Lord, who can intercede for him?” But Eli’s sons[ee] would not listen to their father.[ef] Indeed[eg] the Lord had decided[eh] to kill them. 26 However, the boy[ei] Samuel was growing up and finding favor both with the Lord and with people.[ej]

The Lord Judges the House of Eli

27 Then a man of God came to Eli and said to him, “This is what the Lord has said: ‘I plainly[ek] revealed[el] myself to your ancestor’s house when they were slaves to the house of Pharaoh in Egypt.[em] 28 I chose[en] your ancestor[eo] from all the tribes of Israel to be my priest, to offer sacrifice on my altar, to burn incense, and to bear[ep] the ephod before me. I gave to your ancestor’s house all the fire offerings made by the Israelites. 29 Why are you[eq] scorning my sacrifice and my offering that I commanded for my dwelling place?[er] You have honored your sons more than you have me by having made yourselves fat from the best parts of all the offerings of my people Israel.’

30 “Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say[es] that your house and your ancestor’s house would serve[et] me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be![eu] For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed! 31 In fact, days are coming when I will remove your strength[ev] and the strength[ew] of your father’s house. There will not be an old man in your house! 32 You will see trouble in my dwelling place![ex] Israel will experience blessings,[ey] but there will not be an old man in your[ez] house for all time.[fa] 33 Any man of yours that I do not cut off from my altar, I will cause his[fb] eyes to fail[fc] and will cause him grief.[fd] All those born to your family[fe] will die by the sword of man.[ff] 34 This will be a confirming sign for you that will be fulfilled through your two sons,[fg] Hophni and Phinehas: in a single day they both will die! 35 Then I will raise up for myself a faithful priest. He will do what is in my heart and soul. I will build for him a lasting dynasty,[fh] and he will serve my chosen one for all time.[fi] 36 Everyone who remains in your house will come to bow before him for a little money[fj] and for a scrap of bread. Each will say, “Assign me to a priestly task so I can eat a scrap of bread.”’”

The Call of Samuel

Now the boy Samuel continued serving the Lord under Eli’s supervision.[fk] Receiving a message from the Lord was rare in those days; revelatory visions were infrequent.

Eli’s eyes had begun to fail, so that he was unable to see well. At that time he was lying down in his place, and the lamp of God had not yet been extinguished. Samuel was lying down in the temple of the Lord as well; the ark of God was also there. The Lord called to Samuel, and he replied, “Here I am!” Then he ran to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli[fl] said, “I didn’t call you. Go back and lie down.” So he went back and lay down. The Lord again called, “Samuel!” So Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli[fm] said, “I didn’t call you, my son. Go back and lie down.”

Now Samuel did not yet know the Lord; the Lord’s messages had not yet been revealed to him. Then the Lord called Samuel a third time. So he got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me!” Eli then realized that it was the Lord who was calling the boy. So Eli said to Samuel, “Go back and lie down. When he calls you, say, ‘Speak, Lord, for your servant is listening.’ So Samuel went back and lay down in his place.

10 Then the Lord came and stood nearby, calling as he had previously done, “Samuel! Samuel!” Samuel replied, “Speak, for your servant is listening!” 11 The Lord said to Samuel, “Look! I am about to do something in Israel;[fn] when anyone hears about it, both of his ears will tingle. 12 On that day I will carry out[fo] against Eli everything that I spoke about his house—from start to finish! 13 You[fp] should tell him that I am about to judge his house forever because of[fq] the sin that he knew about. For his sons were cursing God,[fr] and he did not rebuke them. 14 Therefore I swore an oath to the house of Eli, ‘The sin of the house of Eli can never be forgiven by sacrifice or by grain offering.’”

15 So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the Lord’s house. But Samuel was afraid to tell Eli about the vision. 16 However, Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!” He replied, “Here I am.” 17 Eli[fs] said, “What message did he speak to you? Don’t conceal it from me. God will judge you severely[ft] if you conceal from me anything that he said to you!”

18 So Samuel told him everything. He did not hold back anything from him. Eli[fu] said, “The Lord will do what he pleases.”[fv] 19 Samuel continued to grow, and the Lord was with him. None of his prophecies fell to the ground unfulfilled.[fw] 20 All Israel from Dan to Beer Sheba realized that Samuel was confirmed as a prophet of the Lord. 21 Then the Lord again appeared in Shiloh, for it was in Shiloh that the Lord had revealed himself to Samuel[fx] through a message from the Lord.[fy] Samuel revealed the word of the Lord[fz] to all Israel.

The Ark of the Covenant is Lost to the Philistines

Then the Israelites went out to fight the Philistines.[ga] They camped at Ebenezer,[gb] and the Philistines camped at Aphek. The Philistines arranged their forces to fight[gc] Israel. As the battle spread out,[gd] Israel was defeated by[ge] the Philistines, who[gf] killed about 4,000 men in the battle line in the field.

When the army[gg] came back to the camp, the elders of Israel said, “Why did the Lord let us be defeated today by[gh] the Philistines? Let’s take with us the ark of the covenant of the Lord from Shiloh. When it is with us, it will save us[gi] from the hand of our enemies.”

So the army[gj] sent to Shiloh, and they took from there the ark of the covenant of the Lord of Heaven’s Armies, who sits between the cherubim. Now the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God. When the ark of the covenant of the Lord arrived at the camp, all Israel shouted so loudly[gk] that the ground shook.

When the Philistines heard the sound of the shout, they said, “What is this loud shout in the camp of the Hebrews?” Then they realized that the ark of the Lord had arrived at the camp. The Philistines were scared because they thought that gods had come to the camp.[gl] They said, “Woe to us! We’ve never seen anything like this! Woe to us! Who can deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with all sorts of plagues in the desert! Be strong and act like men, you Philistines, or else you will wind up serving the Hebrews the way they have served you! Act like men and fight!”

10 So the Philistines fought. Israel was defeated; they all ran home.[gm] The slaughter was very great; 30,000 foot soldiers from Israel fell in battle. 11 The ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were killed.

Eli Dies

12 On that day[gn] a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn, and dirt was on his head. 13 When he arrived in Shiloh, Eli was sitting in his chair on the lookout[go] by the side of[gp] the road, for he was very worried[gq] about the ark of God. As the man entered the city to give his report,[gr] the whole city cried out.

14 When Eli heard the outcry,[gs] he said, “What’s this commotion?”[gt] The man quickly came and told Eli. 15 Now Eli was ninety-eight years old and his eyes looked straight ahead;[gu] he was unable to see.

16 The man said to Eli, “I am the one who came from the battle lines! Just today I fled from the battle lines!” Eli[gv] asked, “How did things go, my son?” 17 The messenger replied, “Israel has fled from[gw] the Philistines! The army has suffered a great defeat! Your two sons, Hophni and Phinehas, are dead! The ark of God has been captured!”

18 When he mentioned the ark of God, Eli[gx] fell backward from his chair beside the gate. He broke his neck and died, for he[gy] was old and heavy. He had judged Israel for forty years.

19 His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and close to giving birth. When she heard that the ark of God was captured and that her father-in-law and her husband were dead, she doubled over and gave birth. But her labor pains were too much for her. 20 As she was dying, the women who were there with her said, “Don’t be afraid! You have given birth to a son!” But she did not reply or pay any attention.[gz]

21 She named the boy Ichabod,[ha] saying, “The glory has departed from Israel,” referring to the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband. 22 She said, “The glory has departed from Israel, because the ark of God has been captured.”

God Sends Trouble for the Philistines Who Have the Ark

Now the Philistines had captured the ark of God and brought it from Ebenezer to Ashdod. The Philistines took the ark of God and brought it into the temple of Dagon, where they positioned it beside Dagon. When the residents of Ashdod got up early the next day,[hb] Dagon was lying on the ground before the ark of the Lord. So they took Dagon and set him back in his place. But when they got up early the following day, Dagon was again lying on the ground before the ark of the Lord. The head of Dagon and his two hands were sheared off and were lying at the threshold. Only Dagon’s body was left intact.[hc] (For this reason, to this very day, neither Dagon’s priests nor anyone else who enters Dagon’s temple steps on Dagon’s threshold in Ashdod.)

The Lord attacked[hd] the residents of Ashdod severely, bringing devastation on them. He struck the people of[he] both Ashdod and the surrounding area with sores.[hf] When the people[hg] of Ashdod saw what was happening, they said, “The ark of the God of Israel should not remain with us, for he has attacked[hh] both us and our god Dagon!”

So they assembled[hi] all the leaders of the Philistines and asked, “What should we do with the ark of the God of Israel?” They replied, “The ark of the God of Israel should be moved to Gath.” So they moved the ark of the God of Israel.

But after it had been moved the Lord attacked[hj] that city as well, causing a great deal of panic. He struck all the people of that city[hk] with sores.[hl] 10 So they sent the ark of God to Ekron.

But when the ark of God arrived at Ekron, the residents of Ekron cried out saying, “They have brought the ark of the God of Israel here[hm] to kill our[hn] people!” 11 So they assembled[ho] all the leaders of the Philistines and said, “Get the ark of the God of Israel out of here! Let it go back to its own place so that it won’t kill us[hp] and our[hq] people!” The terror[hr] of death was throughout the entire city; God was attacking them very severely there.[hs] 12 The people[ht] who did not die were struck with sores; the city’s cry for help went all the way up to heaven.

The Philistines Return the Ark

When the ark of the Lord had been in the land[hu] of the Philistines for seven months,[hv] the Philistines called the priests and the omen readers, saying, “What should we do with the ark of the Lord? Advise us as to how we should send it back to its place.”

They replied, “If you are going to send the ark of[hw] the God of Israel back, don’t send it away empty. Be sure to return it with a guilt offering. Then you will be healed, and you will understand why his hand has not been removed from you.” They inquired, “What is the guilt offering that we should send to him?”

They replied, “The Philistine leaders number five. So send five gold sores and five gold mice, for it is the same plague that has afflicted both you and your leaders. You should make images of the sores and images of the mice[hx] that are destroying the land. You should honor the God of Israel. Perhaps he will release his grip on you, your gods, and your land.[hy] Why harden your hearts like the Egyptians and Pharaoh did?[hz] When God[ia] treated them harshly, didn’t the Egyptians send the Israelites on their way?[ib] So now go and make a new cart. Get two cows that have calves and that have never had a yoke placed on them. Harness the cows to the cart, and take their calves from them back to their stalls. Then take the ark of the Lord and place it on the cart, and put in a chest beside it the gold objects you are sending to him as a guilt offering. You should then send it on its way. But keep an eye on it. If it should go up by the way of its own border to Beth Shemesh, then he has brought this great calamity on us. But if that is not the case, then we will know that it was not his hand that struck us; rather, it just happened to us by accident.”

10 So the men did as instructed.[ic] They took two cows that had calves and harnessed the cows to a cart; they also removed their calves to their stalls. 11 They put the ark of the Lord on the cart, along with the chest, the gold mice, and the images of the sores. 12 Then the cows went directly on the road to Beth Shemesh. They went along that route, bellowing[id] more and more;[ie] they turned neither to the right nor to the left. The leaders of the Philistines were walking along behind them all the way to the border of Beth Shemesh.

13 Now the residents of Beth Shemesh were harvesting wheat in the valley. When they looked up and saw the ark, they were pleased at the sight. 14 The cart was coming to the field of Joshua, who was from Beth Shemesh. It paused there near a big stone. Then they cut up the wood of the cart and offered the cows as a burnt offering to the Lord. 15 The Levites took down the ark of the Lord and the chest that was with it, which contained the gold objects. They placed them near the big stone. At that time the people of Beth Shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the Lord. 16 The five leaders of the Philistines watched what was happening and then returned to Ekron on the same day.

17 These are the gold sores that the Philistines brought as a guilt offering to the Lord—one for each of the following cities: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron. 18 The gold mice corresponded in number to all the Philistine cities of the five leaders, from the fortified cities to hamlet villages, to greater Abel.[if] They positioned the ark of the Lord on a rock until this very day in the field of Joshua who was from Beth Shemesh.

19 But the Lord[ig] struck down some of the people of Beth Shemesh because they had looked into the ark of the Lord; he struck down 50,070 of[ih] the men. The people grieved because the Lord had struck the people with a hard blow. 20 The residents of Beth Shemesh asked, “Who is able to stand before the Lord, this holy God? To whom will the ark[ii] go up from here?”

21 So they sent messengers to the residents of Kiriath Jearim, saying, “The Philistines have returned the ark of the Lord. Come down here and take it back home with you.”

Then the people[ij] of Kiriath Jearim came and took the ark of the Lord; they brought it to the house of Abinadab located on the hill. They consecrated Eleazar his son to guard the ark of the Lord.

Further Conflict with the Philistines

It was quite a long time—some twenty years in all—that the ark stayed at Kiriath Jearim. All the people[ik] of Israel longed for[il] the Lord. Samuel said to all the people of Israel, “If you are really turning to the Lord with all your hearts, remove from among you the foreign gods and the images of Ashtoreth.[im] Give your hearts to the Lord and serve only him. Then he will deliver you[in] from the hand of the Philistines.” So the Israelites[io] removed the Baals and images of Ashtoreth. They served only the Lord.

Then Samuel said, “Gather all Israel to Mizpah, and I will pray to the Lord on your behalf.” After they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the Lord. They fasted on that day, and they confessed[ip] there, “We have sinned against the Lord.” So Samuel led[iq] the people of Israel at Mizpah.

When the Philistines heard that the Israelites had gathered at Mizpah, the leaders of the Philistines went up against Israel. When the Israelites heard about this, they were afraid of the Philistines. The Israelites said to Samuel, “Keep[ir] crying out to the Lord our[is] God so that he may save us[it] from the hand of the Philistines!” So Samuel took a nursing lamb[iu] and offered it as a whole burnt offering to the Lord. Samuel cried out to the Lord on Israel’s behalf, and the Lord answered him.

10 As Samuel was offering burnt offerings, the Philistines approached to do battle with Israel.[iv] But on that day the Lord thundered loudly against the Philistines. He caused them to panic, and they were defeated by[iw] Israel. 11 Then the men of Israel left Mizpah and chased the Philistines, striking them down all the way to an area below Beth Car.

12 Samuel took a stone and placed it between Mizpah and Shen.[ix] He named it Ebenezer,[iy] saying, “Up to here the Lord has helped us.” 13 So the Philistines were defeated; they did not invade Israel again. The hand of the Lord was against the Philistines all the days of Samuel.

14 The cities that the Philistines had captured from Israel were returned to Israel, from Ekron to Gath. Israel also delivered their territory from the control[iz] of the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites. 15 So Samuel led[ja] Israel all the days of his life. 16 Year after year he used to travel the circuit of Bethel, Gilgal, and Mizpah; he used to judge Israel in all these places. 17 Then he would return to Ramah, because his home was there. He also judged[jb] Israel there and built an altar to the Lord there.

Israel Seeks a King

In his old age Samuel appointed his sons as judges over Israel. The name of his firstborn son was Joel, and the name of his second son was Abijah. They were judges in Beer Sheba. But his sons did not follow[jc] his ways. Instead, they made money dishonestly, accepted bribes, and perverted justice.[jd]

So all the elders of Israel gathered together and approached Samuel at Ramah. They said to him, “Look, you are old, and your sons don’t follow your ways. So now appoint over us a king to lead[je] us, just like all the other nations have.”

But this request displeased Samuel, for[jf] they said, “Give us a king to lead us.” So Samuel prayed to the Lord. The Lord said to Samuel, “Do everything the people request of you.[jg] For it is not you that they have rejected, but it is me that they have rejected as their king. Just as they have done[jh] from the day that I brought them up from Egypt until this very day, they have rejected me and have served other gods. This is what they are also doing to you. So now do as they say.[ji] But you must warn[jj] them and make them aware of the policies of the king who will rule over them.”[jk]

10 So Samuel spoke all the Lord’s words to the people who were asking him for a king. 11 He said, “Here are the policies of the king who will rule over you: He will conscript your sons and put them in his chariot forces and in his cavalry; they will run in front of his chariot. 12 He will appoint for himself leaders of thousands and leaders of fifties,[jl] as well as those who plow his ground, reap his harvest, and make his weapons of war and his chariot equipment. 13 He will take your daughters to be ointment makers, cooks, and bakers. 14 He will take your best fields, vineyards, and olive groves, and give them to his own servants. 15 He will demand a tenth of your seed and of the produce of your vineyards and give it to his administrators[jm] and his servants. 16 He will take your male and female servants, as well as your best cattle and your donkeys, and assign them for his own use. 17 He will demand a tenth of your flocks, and you yourselves will be his servants. 18 In that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the Lord won’t answer you in that day.”[jn]

19 But the people refused to heed Samuel’s warning.[jo] Instead they said, “No! There will be a king over us! 20 We will be like all the other nations. Our king will judge us and lead us[jp] and fight our battles.”

21 So Samuel listened to everything the people said and then reported it to the Lord.[jq] 22 The Lord said to Samuel, “Do as they say[jr] and install a king over them.” Then Samuel said to the men of Israel, “Each of you go back to his own city.”

Samuel Meets with Saul

There was a Benjaminite man named Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin. Kish was a prominent person. He had a son named Saul, a handsome young man. There was no one among the Israelites more handsome than he was; he stood head and shoulders above all the people.

The donkeys of Saul’s father Kish wandered off,[js] so Kish said to his son Saul, “Take one of the servants with you and go[jt] look for the donkeys.”[ju] So Saul[jv] crossed through the hill country of Ephraim, passing through the land of Shalisha, but they did not find them. So they crossed through the land of Shaalim, but they were not there. Then he crossed through the land of Benjamin, and still they did not find them.

When they came to the land of Zuph, Saul said to his servant who was with him, “Come on, let’s head back before my father quits worrying about the donkeys and becomes anxious about us!” But the servant said to him, “Look, there is a man of God in this town. He is highly respected. Everything that he says really happens.[jw] Now let’s go there. Perhaps he will tell us where we should go from here.”[jx] So Saul said to his servant, “All right,[jy] we can go. But what can we bring the man, since the food in our bags is used up? We have no gift to take to the man of God. What do we have?” The servant went on to answer Saul, “Look, I happen to have in my hand a quarter shekel[jz] of silver. I will give it to the man of God and he will tell us where we should go.”[ka] (Now it used to be in Israel that whenever someone went to inquire of God he would say, “Come on, let’s go to the seer.” For today’s prophet used to be called a seer.) 10 So Saul said to his servant, “That’s a good idea![kb] Come on. Let’s go.” So they went to the town where the man of God was.

11 As they were going up the ascent to the town, they met some girls coming out to draw water. They said to them, “Is this where the seer is?” 12 They replied, “Yes, straight ahead! But hurry now, for he came to the town today, and the people are making a sacrifice at the high place. 13 When you enter the town, you can find him before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he arrives, for he must bless the sacrifice. Once that happens, those who have been invited will eat. Now go on up, for[kc] this is the time when you can find him.”

14 So they went up to the town. As they were heading for the middle of the town, Samuel was coming in their direction[kd] to go up to the high place. 15 Now the day before Saul arrived, the Lord had told[ke] Samuel: 16 “At this time tomorrow I will send to you a man from the land of Benjamin. You must consecrate[kf] him as a leader over my people Israel. He will save my people from the hand of the Philistines. For I have looked with favor on my people. Their cry has reached me.”

17 When Samuel saw Saul, the Lord said,[kg] “Here is the man that I told you about. He will rule over my people.” 18 As Saul approached Samuel in the middle of the gate, he said, “Please tell me where the seer’s house is.”

19 Samuel replied to Saul, “I am the seer! Go up in front of me to the high place! Today you will eat with me and in the morning I will send you away. I will tell you everything that you are thinking.[kh] 20 Don’t be concerned[ki] about the donkeys that you lost three days ago, for they have been found. Whom does all Israel desire? Is it not you, and all your father’s family?”[kj]

21 Saul replied, “Am I not a Benjaminite, from the smallest of Israel’s tribes, and is not my family clan the smallest of all the clans in the tribe of Benjamin? Why do you speak to me in this way?”

22 Then Samuel brought[kk] Saul and his servant into the room and gave them a place at the head of those who had been invited. There were about thirty people present. 23 Samuel said to the cook, “Give me the portion of meat that I gave to you—the one I asked you to keep with you.”

24 So the cook picked up the leg and brought it and set it in front of Saul. Samuel[kl] said, “What was kept is now set before you! Eat, for it has been kept for you for this meeting time, from the time I said, ‘I have invited the people.’” So Saul ate with Samuel that day.

25 When they came down from the high place to the town, Samuel spoke with Saul on the roof. 26 They got up at dawn and Samuel called to Saul on the roof, “Get up, so I can send you on your way.” So Saul got up and the two of them—he and Samuel—went outside. 27 While they were going down to the edge of town, Samuel said to Saul, “Tell the servant to go on ahead of us.” So he did.[km] Samuel then said,[kn] “You remain here awhile, so I can inform you of God’s message.”

Samuel Anoints Saul

10 Then Samuel took a small container of olive oil and poured it on Saul’s[ko] head. Samuel[kp] kissed him and said, “The Lord has chosen you[kq] to lead his people Israel! You will rule over the Lord’s people and you will deliver them from the power of the enemies who surround them. This will be your sign that the Lord has chosen[kr] you as leader over his inheritance.[ks] When you leave me today, you will find two men near Rachel’s tomb at Zelzah on Benjamin’s border. They will say to you, ‘The donkeys you have gone looking for have been found. Your father is no longer concerned about the donkeys but has become anxious about you two![kt] He is asking, “What should I do about my son?”’

“As you continue on from there, you will come to the tall tree of Tabor. At that point three men who are going up to God at Bethel will meet you. One of them will be carrying three young goats, one of them will be carrying three round loaves of bread, and one of them will be carrying a container of wine. They will ask you how you’re doing and will give you two loaves of bread. You will accept them. Afterward you will go to Gibeah of God, where there are Philistine officials.[ku] When you enter the town, you will meet a company of prophets coming down from the high place. They will have harps, tambourines, flutes, and lyres, and they will be prophesying. Then the Spirit of the Lord will rush upon you and you will prophesy with them. You will be changed into a different person.

“When these signs have taken place, do whatever your hand finds to do, for God will be with you.[kv] You will go down to Gilgal before me. I am going to join you there to offer burnt offerings and to make peace offerings. You should wait for seven days until I arrive and tell you what to do.”

Saul Becomes King

As Saul[kw] turned[kx] to leave Samuel, God changed his inmost person.[ky] All these signs happened on that very day. 10 When Saul and his servant[kz] arrived at Gibeah, a company of prophets was coming out to meet him. Then the Spirit of God rushed upon Saul[la] and he prophesied among them. 11 When everyone who had known him previously saw him prophesying with the prophets, the people asked one another, “What on earth has happened to the son of Kish? Does even Saul belong with the prophets?”

12 A man who was from there replied, “And who is their father?” Therefore this became a proverb: “Is even Saul among the prophets?” 13 When Saul[lb] had finished prophesying, he went to the high place.

14 Saul’s uncle asked him and his servant, “Where did you go?” Saul[lc] replied, “To look for the donkeys. But when we realized they were lost,[ld] we went to Samuel.” 15 Saul’s uncle said, “Tell me what Samuel said to you.”[le] 16 Saul said to his uncle, “He assured us that the donkeys had been found.” But Saul[lf] did not tell him what Samuel had said about the matter of kingship.

17 Then Samuel called the people together before the Lord at Mizpah. 18 He said to the Israelites, “This is what the Lord God of Israel has said, ‘I brought Israel up from Egypt and I delivered you from the power[lg] of the Egyptians and from the power of all the kingdoms that oppressed you. 19 But today you have rejected your God who saves you from all your trouble and distress. You have said, “No![lh] Appoint a king over us.” Now take your positions before the Lord by your tribes and by your clans.’”

20 Then Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was chosen by lot. 21 Then he brought the tribe of Benjamin near by its families, and the family of Matri was chosen by lot. At last Saul son of Kish was chosen by lot. But when they looked for him, he was nowhere to be found. 22 So they inquired again of the Lord, “Has the man arrived here yet?” The Lord said, “He has hidden himself among the equipment.”[li]

23 So they ran and brought him from there. When he took his position among the people, he stood head and shoulders above them all. 24 Then Samuel said to all the people, “Do you see the one whom the Lord has chosen? Indeed, there is no one like him among all the people.” All the people shouted out, “Long live the king!”

25 Then Samuel talked to the people about how the kingship would work.[lj] He wrote it all down on a scroll and set it before the Lord. Then Samuel sent all the people away to their homes. 26 Even Saul went to his home in Gibeah. With him went some brave men whose hearts God had touched. 27 But some wicked men[lk] said, “How can this man save us?” They despised him and did not even bring him a gift. But Saul said nothing about it.[ll]

Saul Comes to the Aid of Jabesh

11 [lm] Nahash[ln] the Ammonite marched[lo] against Jabesh Gilead. All the men of Jabesh Gilead said to Nahash, “Make a treaty with us and we will serve you.”

But Nahash the Ammonite said to them, “The only way I will make a treaty with you is if you let me gouge out the right eye of every one of you and in so doing humiliate all Israel!”

The elders of Jabesh said to him, “Leave us alone for seven days so that we can send messengers throughout the territory of Israel. If there is no one who can deliver us, we will come out voluntarily to you.”

When the messengers went to Gibeah (where Saul lived)[lp] and informed the people of these matters, all the people wept loudly.[lq] Now Saul was walking behind the[lr] oxen as he came from the field. Saul asked, “What has happened to the people? Why are they weeping?” So they told him about[ls] the men of Jabesh.

The Spirit of God rushed upon Saul when he heard these words, and he became very angry. He took a pair[lt] of oxen and cut them up. Then he sent the pieces throughout the territory of Israel by the hand of messengers, who said, “Whoever does not go out after Saul and after Samuel should expect this to be done to his oxen!” Then the terror of the Lord fell on the people, and they went out as one army.[lu] When Saul counted them at Bezek, the Israelites were 300,000 strong[lv] and the men of Judah numbered 30,000.

They said to the messengers who had come, “Here’s what you should say to the men of Jabesh Gilead: ‘Tomorrow deliverance will come to you when the sun is fully up.’” When the messengers went and told the men of Jabesh Gilead, they were happy. 10 The men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you[lw] and you can do with us whatever you wish.”[lx]

11 The next day Saul placed the people in three groups. They went to the Ammonite camp during the morning watch and struck them[ly] down until the hottest part of the day. The survivors scattered; no two of them remained together.

Saul Is Established as King

12 Then the people said to Samuel, “Who were the ones asking, ‘Will Saul reign over us?’ Hand over those men so we may execute them!” 13 But Saul said, “No one will be killed on this day. For today the Lord has given Israel a victory!” 14 Samuel said to the people, “Come on! Let’s go to Gilgal and renew the kingship there.” 15 So all the people went to Gilgal, where[lz] they established Saul as king in the Lord’s presence. They offered up peace offerings there in the Lord’s presence. Saul and all the Israelites were very happy.

12 Samuel said to all Israel, “I have done[ma] everything you requested.[mb] I have given you a king.[mc] Now look! This king walks before you. As for me, I am old and gray, and my sons are here with you. I have walked before you from the time of my youth till the present day. Here I am. Bring a charge against me before the Lord and before his chosen king.[md] Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I wronged? Whom have I oppressed? From whose hand have I taken a bribe so that I would overlook something? Tell me,[me] and I will return it to you!”

They replied, “You have not wronged us or oppressed us. You have not taken anything from the hand of anyone.” He said to them, “The Lord is witness against you, and his chosen king[mf] is witness this day, that you have not found any reason to accuse me.”[mg] They said, “He is witness!”

Samuel said to the people, “The Lord is the one who chose Moses and Aaron and who brought your ancestors[mh] up from the land of Egypt. Now take your positions, so I may confront you[mi] before the Lord regarding all the Lord’s just actions toward you and your ancestors.[mj] When Jacob entered Egypt, your ancestors cried out to the Lord. The Lord sent Moses and Aaron, and they led your ancestors out of Egypt and settled them in this place.

“But they forgot the Lord their God, so he gave[mk] them into the hand of Sisera, the general in command of Hazor’s army,[ml] and into the hands of the Philistines and the king of Moab, and they fought against them. 10 Then they cried out to the Lord and admitted,[mm] ‘We have sinned, for we have forsaken the Lord and have served the Baals and the images of Ashtoreth.[mn] Now deliver us from the hands of our enemies so that we may serve you.’[mo] 11 So the Lord sent Jerub Baal,[mp] Barak,[mq] Jephthah, and Samuel,[mr] and he delivered you from the hands of the enemies all around you, and you were able to live securely.

12 “When you saw that King Nahash of the Ammonites was advancing against you, you said to me, ‘No! A king will rule over us’—even though the Lord your God is your king. 13 Now look! Here is the king you have chosen—the one that you asked for! Look, the Lord has given you a king. 14 If you fear the Lord, serving him and obeying him[ms] and not rebelling against what he says,[mt] and if both you and the king who rules over you follow the Lord your God, all will be well.[mu] 15 But if you don’t obey[mv] the Lord and rebel against what the Lord says, the hand of the Lord will be against both you and your king.[mw]

16 “So now, take your positions and watch this great thing that the Lord is about to do in your sight. 17 Is this not the time of the wheat harvest? I will call on the Lord so that he makes it thunder and rain. Realize and see what a great sin you have committed before the Lord by asking for a king for yourselves.”

18 So Samuel called to the Lord, and the Lord made it thunder and rain that day. All the people were very afraid of both the Lord and Samuel. 19 All the people said to Samuel, “Pray to the Lord your God on behalf of us—your servants—so we won’t die, for we have added to all our sins by asking for a king.”[mx]

20 Then Samuel said to the people, “Don’t be afraid. You have indeed sinned.[my] However, don’t turn aside from the Lord. Serve the Lord with all your heart. 21 You should not turn aside after empty things that can’t profit and can’t deliver, since they are empty.[mz] 22 The Lord will not abandon his people because he wants to uphold his great reputation.[na] The Lord was pleased to make you his own people. 23 As far as I am concerned, far be it from me to sin against the Lord by ceasing to pray for you! I will instruct you in the way that is good and upright. 24 However, fear the Lord and serve him faithfully with all your heart. Just look at the great things he has done for you! 25 But if you continue to do evil, both you and your king will be swept away.”

Saul Fails the Lord

13 Saul was [thirty][nb] years old when he began to reign; he ruled over Israel for [forty][nc] years. Saul selected for himself 3,000 men from Israel. Of these 2,000 were with Saul at Micmash and in the hill country of Bethel; the remaining 1,000 were with Jonathan at Gibeah in the territory of Benjamin.[nd] He sent all the rest of the people back home.[ne]

Jonathan attacked the Philistine outpost[nf] that was at Geba and the Philistines heard about it. Then Saul alerted[ng] all the land saying, “Let the Hebrews pay attention!” All Israel heard this message,[nh] “Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel is repulsive[ni] to the Philistines!” So the people were summoned to join[nj] Saul at Gilgal.

Meanwhile the Philistines gathered to battle with Israel. Then they went up against Israel[nk] with 3,000 chariots,[nl] 6,000 horsemen, and an army as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Micmash, east of Beth Aven. The men of Israel realized they had a problem because their army was hard pressed. So the army hid in caves, thickets, cliffs, strongholds,[nm] and cisterns. Some of the Hebrews crossed over the Jordan River[nn] to the land of Gad and Gilead. But Saul stayed at Gilgal; the entire army that was with him was terrified. He waited for seven days, the time period indicated by Samuel.[no] But Samuel did not come to Gilgal, and the army began to abandon Saul.[np]

So Saul said, “Bring me the burnt offering and the peace offerings.” Then he offered a burnt offering. 10 Just when he had finished offering the burnt offering, Samuel appeared on the scene. Saul went out to meet him and to greet him.[nq]

11 But Samuel said, “What have you done?” Saul replied, “When I saw that the army had started to abandon me,[nr] and that you didn’t come at the appointed time, and that the Philistines had assembled at Micmash, 12 I thought,[ns] ‘Now the Philistines will come down on me at Gilgal and I have not sought the Lord’s favor.’ So I felt obligated[nt] to offer the burnt offering.”

13 Then Samuel said to Saul, “You have made a foolish choice! You have not obeyed[nu] the commandment that the Lord your God gave[nv] you. Had you done that, the Lord would have established your kingdom over Israel forever. 14 But now your kingdom will not continue. The Lord has sought out[nw] for himself a man who is loyal to him,[nx] and the Lord has appointed[ny] him to be leader over his people, for you have not obeyed what the Lord commanded you.”

15 Then Samuel set out and went up from Gilgal[nz] to Gibeah in the territory of Benjamin.[oa] Saul mustered the army that remained with him; there were about 600 men. 16 Saul, his son Jonathan, and the army that remained with them stayed in Gibeah in the territory of Benjamin, while the Philistines camped in Micmash.[ob] 17 Raiding bands went out from the camp of the Philistines in three groups. One band turned toward the road leading to Ophrah by the land of Shual; 18 another band turned toward the road leading to Beth Horon; and yet another band turned toward the road leading to the border that overlooks the valley of Zeboyim in the direction of the desert.

19 A blacksmith could not be found in all the land of Israel, for the Philistines had said, “This will prevent the Hebrews from making swords and spears.” 20 So all Israel had to go down to the Philistines in order to get their plowshares, cutting instruments, axes, and sickles[oc] sharpened. 21 They charged[od] two-thirds of a shekel[oe] to sharpen plowshares and cutting instruments, and one-third of a shekel[of] to sharpen picks and axes, and to set ox goads. 22 So on the day of the battle no sword or spear was to be found in the hand of anyone in the army that was with Saul and Jonathan. No one but Saul and his son Jonathan had them.

Jonathan Ignites a Battle

23 A garrison of the Philistines had gone out to the pass at Micmash.

14 Then one day Jonathan son of Saul said to his armor-bearer,[og] “Come on, let’s go over to the Philistine garrison that is opposite us.” But he did not let his father know.

Now Saul was sitting under a pomegranate tree in Migron, on the outskirts of Gibeah. The army that was with him numbered about 600 men. Now Ahijah was carrying[oh] an ephod. He was the son of Ahitub, who was the brother of Ichabod and a son of Phinehas, son of Eli, the priest of the Lord in Shiloh. The army was unaware that Jonathan had left.

Now there was a steep cliff on each side of the pass through which Jonathan intended to go to reach the Philistine garrison. One cliff was named Bozez, the other Seneh. The cliff to the north was closer to Micmash, the one to the south closer to Geba.

Jonathan said to his armor-bearer, “Come on, let’s go over to the garrison of these uncircumcised men. Perhaps the Lord will intervene[oi] for us. Nothing can prevent the Lord from delivering, whether by many or by a few.” His armor-bearer said to him, “Do everything that is on your mind.[oj] Do as you’re inclined. I’m with you all the way!”[ok]

Jonathan replied, “All right.[ol] We’ll go over to these men and fight them. If they say to us, ‘Stay put until we approach you,’ we will stay[om] right there and not go up to them. 10 But if they say, ‘Come up against us,’ we will go up. For in that case the Lord has given them into our hand—it will be a sign to us.”

11 When they[on] made themselves known to the Philistine garrison, the Philistines said, “Look! The Hebrews are coming out of the holes in which they hid themselves.” 12 Then the men of the garrison said to Jonathan and his armor-bearer, “Come on up to us so we can teach you a thing or two!”[oo] Then Jonathan said to his armor-bearer, “Come up behind me, for the Lord has given[op] them into the hand of Israel!”

13 Jonathan crawled up on his hands and feet, with his armor-bearer following behind him. Jonathan struck down the Philistines,[oq] while his armor-bearer came along behind him and killed them.[or] 14 In this initial skirmish Jonathan and his armor-bearer struck down about twenty men in an area that measured half an acre.

15 Then fear overwhelmed[os] those who were in the camp, those who were in the field, all the army in the garrison, and the raiding bands. They trembled and the ground shook. This fear was caused by God.[ot]

16 Saul’s watchmen at Gibeah in the territory of Benjamin[ou] looked on[ov] as the crowd of soldiers seemed to melt away first in one direction and then in another.[ow] 17 So Saul said to the army that was with him, “Muster the troops and see who is no longer with us.” When they mustered the troops,[ox] Jonathan and his armor-bearer were not there. 18 So Saul said to Ahijah, “Bring near the ephod,”[oy] for he was at that time wearing the ephod in front of the Israelites.[oz] 19 While[pa] Saul spoke to the priest, the panic in the Philistines’ camp was becoming greater and greater. So Saul said to the priest, “Withdraw your hand.”

20 Saul and all the army assembled and marched into battle, where they found[pb] the Philistines in total panic killing one another with their swords.[pc] 21 The Hebrews who had earlier gone over to the Philistine side[pd] joined the Israelites who were with Saul and Jonathan. 22 When all the Israelites who had hidden themselves in the hill country of Ephraim heard that the Philistines had fled, they too pursued them in battle. 23 So the Lord delivered Israel that day, and the battle shifted over to Beth Aven.[pe]

Jonathan Violates Saul’s Oath

24 Now the men of Israel were hard pressed that day, for Saul had made the army agree to this oath: “Cursed be the man who eats food before evening. I will get my vengeance on my enemies!” So no one in the army ate anything.

25 Now the whole army[pf] entered the forest, and there was honey on the ground.[pg] 26 When the army entered the forest, they saw[ph] the honey flowing, but no one ate any of it,[pi] for the army was afraid of the oath. 27 But Jonathan had not heard about the oath his father had made the army take. He extended the end of his staff that was in his hand and dipped it in the honeycomb. When he ate it,[pj] his eyes gleamed.[pk] 28 Then someone from the army informed him, “Your father put the army under a strict oath[pl] saying, ‘Cursed be the man who eats food today.’ That is why the army is tired.” 29 Then Jonathan said, “My father has caused trouble for the land. See how my eyes gleamed[pm] when I tasted just a little of this honey. 30 Certainly if the army had eaten some of the enemies’ provisions that they came across today, would not the slaughter of the Philistines have been even greater?”

31 On that day the army struck down the Philistines from Micmash to Aijalon, and they became very tired. 32 So the army rushed greedily on[pn] the[po] plunder, confiscating sheep, cattle, and calves. They slaughtered them right on the ground, and the army ate them, blood and all.

33 Now it was reported to Saul, “Look, the army is sinning against the Lord by eating even the blood.” He said, “All of you have broken the covenant![pp] Roll a large stone over here[pq] to me.” 34 Then Saul said, “Scatter out among the army and say to them, ‘Each of you bring to me your ox and sheep and slaughter them in this spot and eat. But don’t sin against the Lord by eating the blood.” So that night each one brought his ox and slaughtered it there.[pr] 35 Then Saul built an altar for the Lord; it was the first time he had built an altar for the Lord.

36 Saul said, “Let’s go down after the Philistines at night; we will rout[ps] them until the break of day.[pt] We won’t leave any of them alive!”[pu] They replied, “Do whatever seems best to you.”[pv] But the priest said, “Let’s approach God here.” 37 So Saul asked God, “Should I go down after the Philistines? Will you deliver them into the hand of Israel?” But he did not answer him that day.

38 Then Saul said, “All you leaders of the army come here. Find out[pw] how this sin occurred today. 39 For as surely as the Lord, the deliverer of Israel, lives, even if it turns out to be my own son Jonathan, he will certainly die!” But no one from the army said anything.[px]

40 Then he said to all Israel, “You will be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side.” The army replied to Saul, “Do whatever you think is best.”

41 Then Saul said, “O Lord God of Israel! If this sin has been committed by me or by my son Jonathan, then, O Lord God of Israel, respond with Urim. But if this sin has been committed by your people Israel, respond with Thummim.”[py] Then Jonathan and Saul were indicated by lot, while the army was exonerated.[pz] 42 Then Saul said, “Cast the lot between me and my son Jonathan!”[qa] Jonathan was indicated by lot.

43 So Saul said to Jonathan, “Tell me what you have done.” Jonathan told him, “I used the end of the staff that was in my hand to taste a little honey. I must die!”[qb] 44 Saul said, “God will punish me severely if Jonathan doesn’t die!”[qc]

45 But the army said to Saul, “Should Jonathan, who won this great victory in Israel, die? May it never be! As surely as the Lord lives, not a single hair of his head will fall to the ground, for it is with the help of God that he has acted today.” So the army rescued Jonathan from death.[qd]

46 Then Saul stopped chasing the Philistines, and the Philistines went back home.[qe] 47 After Saul had secured his royal position over Israel, he fought against all their[qf] enemies on all sides—the Moabites, Ammonites, Edomites, the kings of Zobah, and the Philistines. In every direction that he turned, he was victorious.[qg] 48 He fought bravely, striking down the Amalekites and delivering Israel from the hand of its enemies.[qh]

Members of Saul’s Family

49 The sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malki-Shua.[qi] He had two daughters; the older one was named Merab and the younger Michal. 50 The name of Saul’s wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. The name of the general in command of his army was Abner son of Ner, Saul’s uncle.[qj] 51 Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son[qk] of Abiel.

52 There was fierce war with the Philistines all the days of Saul. So whenever Saul saw anyone who was a warrior or a brave individual, he would conscript him.

Saul Is Rejected as King

15 Then Samuel said to Saul, “I was the one the Lord sent to anoint you as king over his people Israel. Now listen to what the Lord says.[ql] Here is what the Lord of Heaven’s Armies has said: ‘I carefully observed how the Amalekites opposed[qm] Israel along the way when Israel[qn] came up from Egypt. So go now and strike down the Amalekites. Destroy everything they have. Don’t spare[qo] them. Put them to death—man, woman, child, infant, ox, sheep, camel, and donkey alike.’”

So Saul assembled[qp] the army[qq] and mustered them at Telaim. There were 200,000 foot soldiers and 10,000 men of Judah. Saul proceeded to the city[qr] of Amalek, where he set an ambush[qs] in the wadi.[qt] Saul said to the Kenites, “Go on and leave! Go down from among the Amalekites. Otherwise I will sweep you away[qu] with them. After all, you were kind to all the Israelites when they came up from Egypt.” So the Kenites withdrew from among the Amalekites.

Then Saul struck down the Amalekites all the way from Havilah to[qv] Shur, which is next to Egypt. He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag’s people[qw] with the sword. However, Saul and the army spared Agag, along with the best of the flock, the cattle, the fatlings,[qx] and the lambs, as well as everything else that was of value.[qy] They were not willing to slaughter them. But they did slaughter everything that was despised[qz] and worthless.

10 Then the Lord’s message came to Samuel: 11 “I regret that I have made Saul king, for he has turned away from me and has not done what I told him to do.” Samuel became angry and he cried out to the Lord all that night.

12 Then Samuel got up early to meet Saul the next morning. But Samuel was informed, “Saul has gone to Carmel where[ra] he is setting up a monument for himself.” Then Samuel left[rb] and went down to Gilgal.[rc] 13 When Samuel came to Saul, Saul said to him, “May the Lord bless you! I have fulfilled the Lord’s orders.”[rd]

14 Samuel replied, “If that is the case,[re] then what is this sound of sheep in my ears and the sound of cattle that I hear?” 15 Saul said, “They were brought[rf] from the Amalekites; the army spared the best of the flocks and cattle to sacrifice to the Lord our God. But everything else we slaughtered.”

16 Then Samuel said to Saul, “Wait a minute![rg] Let me tell you what the Lord said to me last night.” Saul[rh] said to him, “Tell me.” 17 Samuel said, “Is it not true that when you were insignificant in your own eyes, you became head of the tribes of Israel? The Lord chose[ri] you as king over Israel. 18 The Lord sent you on a campaign[rj] saying, ‘Go and exterminate those sinful Amalekites! Fight against them until you[rk] have destroyed them.’ 19 Why haven’t you obeyed[rl] the Lord? Instead you have greedily rushed upon the plunder! You have done what is wrong in the Lord’s estimation.”[rm]

20 Then Saul said to Samuel, “But I have obeyed[rn] the Lord! I went on the campaign[ro] the Lord sent me on. I brought back King Agag of the Amalekites after exterminating the Amalekites. 21 But the army took from the plunder some of the sheep and cattle—the best of what was to be slaughtered—to sacrifice to the Lord your God in Gilgal.”

22 Then Samuel said,

“Does the Lord take pleasure in burnt offerings and sacrifices
as much as he does in obedience?[rp]
Certainly,[rq] obedience[rr] is better than sacrifice;
paying attention is better than[rs] the fat of rams.
23 For rebellion is like the sin of divination,
and presumption is like the evil of idolatry.
Because you have rejected the Lord’s orders,[rt]
he has rejected you from being king.”

24 Then Saul said to Samuel, “I have sinned, for I have disobeyed what the Lord commanded[ru] and your words as well. For I was afraid of the army,[rv] and I obeyed their voice. 25 Now please forgive my sin. Go back with me so I can worship the Lord.”

26 Samuel said to Saul, “I will not go back with you, for you have rejected the Lord’s orders,[rw] and the Lord has rejected you from being king over Israel!”

27 When Samuel turned to leave, Saul[rx] grabbed the edge of his robe and it tore. 28 Samuel said to him, “The Lord has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to one of your colleagues who is better than you! 29 The Preeminent One[ry] of Israel does not go back on his word[rz] or change his mind, for he is not a human being who changes his mind.”[sa] 30 Saul[sb] again replied, “I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel. Go back with me so I may worship the Lord your God.” 31 So Samuel followed Saul back, and Saul worshiped the Lord.

Samuel Puts Agag to Death

32 Then Samuel said, “Bring me King Agag of the Amalekites.” So Agag came to him trembling,[sc] thinking to himself,[sd] “Surely death is bitter!”[se] 33 Samuel said, “Just as your sword left women childless, so your mother will be the most bereaved[sf] among women.” Then Samuel hacked Agag to pieces there in Gilgal before the Lord.

34 Then Samuel went to Ramah, while Saul went up to his home in Gibeah of Saul. 35 Until the day he[sg] died, Samuel did not see Saul again. Samuel did, however, mourn for Saul, but the Lord regretted that he had made Saul king over Israel.

Samuel Anoints David as King

16 The Lord said to Samuel, “How long do you intend to mourn for Saul? I have rejected him as king over Israel.[sh] Fill your horn with olive oil and go. I am sending you to Jesse in Bethlehem, for I have selected a king for myself from among his sons.”[si]

Samuel replied, “How can I go? Saul will hear about it and kill me!” But the Lord said, “Take a heifer with you[sj] and say, ‘I have come to sacrifice to the Lord.’ Then invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you should do. You will anoint for me the one I point out[sk] to you.”

Samuel did what the Lord told him.[sl] When he arrived in Bethlehem, the elders of the city were afraid to meet him. They[sm] said, “Do you come in peace?” He replied, “Yes, in peace. I have come to sacrifice to the Lord. Consecrate yourselves and come with me to the sacrifice.” So he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.

When they arrived, Samuel[sn] noticed[so] Eliab and said to himself,[sp] “Surely, here before the Lord stands his chosen king.”[sq] But the Lord said to Samuel, “Don’t be impressed by[sr] his appearance or his height, for I have rejected him. God does not view things the way people do.[ss] People look on the outward appearance,[st] but the Lord looks at the heart.”

Then Jesse called Abinadab and presented him to Samuel.[su] But Samuel[sv] said, “The Lord has not chosen this one either.” Then Jesse presented[sw] Shammah. But Samuel said, “The Lord has not chosen this one either.” 10 Jesse presented seven of his sons to Samuel.[sx] But Samuel said to Jesse, “The Lord has not chosen any of these.” 11 Then Samuel asked Jesse, “Is that all the young men?” Jesse[sy] replied, “There is still the youngest one, but he’s taking care of the flock.” Samuel said to Jesse, “Send and get him, for we cannot turn our attention to other things until he comes here.”

12 So Jesse had him brought in.[sz] Now he was ruddy, with attractive eyes and a handsome appearance. The Lord said, “Go and anoint him. This is the one.” 13 So Samuel took the horn full of olive oil and anointed him in the presence of his brothers. The Spirit of the Lord rushed upon David from that day onward. Then Samuel got up and went to Ramah.

David Appears before Saul

14 Now the Spirit of the Lord had turned away from Saul, and an evil spirit[ta] from the Lord tormented him. 15 Then Saul’s servants said to him, “Look, an evil spirit from God is tormenting you. 16 Let our lord instruct his servants who are here before you to look for a man who knows how to play the lyre. Then whenever the evil spirit from God comes upon you, he can play the lyre[tb] and you will feel better.”[tc] 17 So Saul said to his servants, “Find[td] me a man who plays well and bring him to me.” 18 One of his attendants replied,[te] “I have seen a son of Jesse in Bethlehem who knows how to play the lyre. He is a brave warrior[tf] and is articulate[tg] and handsome,[th] for the Lord is with him.”

19 So Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me your son David, who is out with the sheep.” 20 So Jesse took a donkey loaded with bread, a container of wine, and a young goat[ti] and sent them to Saul with[tj] his son David. 21 David came to Saul and stood before him. Saul liked him a great deal,[tk] and he became his armor-bearer. 22 Then Saul sent word to Jesse saying, “Let David be my servant, for I am very pleased with him.”[tl]

23 So whenever the spirit from God would come upon Saul, David would take his lyre and play it. This would bring relief to Saul and make him feel better. Then the evil spirit would leave him alone.[tm]

David Kills Goliath

17 [tn] The Philistines gathered their troops[to] for battle. They assembled at Socoh in Judah. They camped in Ephes Dammim, between Socoh and Azekah. Saul and the Israelite army[tp] assembled and camped in the valley of Elah, where they arranged their battle lines to fight against[tq] the Philistines. The Philistines were standing on one hill, and the Israelites[tr] on another hill, with the valley between them.

Then a champion[ts] came out from the camp of the Philistines. His name was Goliath; he was from Gath. He was close to seven feet tall.[tt] He had a bronze helmet on his head and was wearing scale body armor. The weight of his bronze body armor was 5,000 shekels.[tu] He had bronze shin guards[tv] on his legs, and a bronze javelin was slung over his shoulders. The shaft[tw] of his spear was like a weaver’s beam, and the iron point of his spear weighed 600 shekels.[tx] His shield bearer was walking before him.

Goliath[ty] stood and called to Israel’s troops,[tz] “Why do you come out to prepare for battle? Am I not the Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose[ua] for yourselves a man so he may come down[ub] to me! If he is able to fight with me and strike me down, we will become your servants. But if I prevail against him and strike him down, you will become our servants and will serve us.” 10 Then the Philistine said, “I defy Israel’s troops this day! Give me a man so we can fight[uc] each other!” 11 When Saul and all the Israelites[ud] heard these words of the Philistine, they were upset and very afraid.

12 [ue] Now David was the son of an Ephrathite named Jesse from Bethlehem in Judah. He had eight sons, and in Saul’s days he was old and well advanced in years.[uf] 13 Jesse’s three oldest sons had followed Saul to war. The names of the[ug] three sons who went to war were Eliab, his firstborn, Abinadab, the second oldest; and Shammah, the third oldest. 14 Now David was the youngest. While the three oldest sons followed Saul, 15 David was going back and forth[uh] from Saul in order to care for his father’s sheep in Bethlehem.

16 Meanwhile for forty days the Philistine approached every morning and evening and took his position. 17 Jesse said to his son David, “Take your brothers this ephah of roasted grain and these ten loaves of bread; go quickly[ui] to the camp to your brothers. 18 Also take these ten portions of cheese to their commanding officer.[uj] Find out how your brothers are doing[uk] and bring back their pledge that they received the goods.[ul] 19 They are with Saul and the whole Israelite army[um] in the valley of Elah, fighting with the Philistines.”

20 So David got up early in the morning and entrusted the flock to someone else who would watch over it.[un] After loading up, he went just as Jesse had instructed him. He arrived at the camp[uo] as the army was going out to the battle lines shouting its battle cry. 21 Israel and the Philistines drew up their battle lines opposite one another. 22 After David had entrusted his cargo to the care of the supply officer,[up] he ran to the battlefront. When he arrived, he asked his brothers how they were doing. 23 As he was speaking with them, the champion named Goliath, the Philistine from Gath, was coming up from the battle lines of the Philistines. He spoke the way he usually did,[uq] and David heard it. 24 When all the men of Israel saw this man, they retreated[ur] from his presence and were very afraid.

25 The men of Israel said, “Have you seen this man who is coming up? He does so[us] to defy Israel. But the king will make the man who can strike him down very wealthy! He will give him his daughter in marriage, and he will make his father’s house exempt from tax obligations in Israel.”

26 David asked the men who were standing near him, “What will be done for the man who strikes down this Philistine and frees Israel from this humiliation?[ut] For who is this uncircumcised Philistine, that he defies the armies of the living God?” 27 The soldiers[uu] told him what had been promised, saying,[uv] “This is what will be done for the man who can strike him down.”

28 When David’s[uw] oldest brother Eliab heard him speaking to the men, he became angry[ux] with David and said, “Why have you come down here? To whom did you entrust those few sheep in the wilderness? I am familiar with your pride and deceit![uy] You have come down here to watch the battle.”

29 David replied, “What have I done now? Can’t I say anything?”[uz] 30 Then he turned from those who were nearby to someone else and asked the same question,[va] but they[vb] gave him the same answer as before. 31 When David’s words were overheard and reported to Saul, he called for him.[vc]

32 David said to Saul, “Don’t let anyone be discouraged.[vd] Your servant will go and fight this Philistine!” 33 But Saul replied to David, “You aren’t able to go against this Philistine and fight him. You’re just a boy! He has been a warrior from his youth.”

34 David replied to Saul, “Your servant has been a shepherd for his father’s flock. Whenever a lion or bear would come and carry off a sheep from the flock, 35 I would go out after it, strike it down, and rescue the sheep from its mouth. If it rose up against me, I would grab it by its jaw, strike it, and kill it. 36 Your servant has struck down both the lion and the bear. This uncircumcised Philistine will be just like one of them,[ve] for he has defied the armies of the living God.” 37 David went on to say, “The Lord who delivered me from the lion and the bear will also deliver me from the hand of this Philistine.” Then Saul said to David, “Go! The Lord will be with you.”[vf]

38 Then Saul clothed David with his own fighting attire and put a bronze helmet on his head. He also put body armor on him. 39 David strapped on his sword over his fighting attire and tried to walk around, but he was not used to them.[vg] David said to Saul, “I can’t walk in these things, for I’m not used to them.” So David removed them. 40 He took his staff in his hand, picked out five smooth stones from the stream, placed them in the pouch[vh] of his shepherd’s bag, took his sling in hand, and approached the Philistine.

41 [vi] The Philistine, with his shield bearer walking in front of him, kept coming closer to David. 42 When the Philistine looked carefully at David, he despised him, for he was only a ruddy and handsome boy. 43 The Philistine said to David, “Am I a dog, that you are coming after me with sticks?”[vj] Then the Philistine cursed David by his gods. 44 The Philistine said to David, “Come here to me, so I can give your flesh to the birds of the sky and the wild animals of the field!”[vk]

45 But David replied to the Philistine, “You are coming against me with sword and spear and javelin. But I am coming against you in the name of the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel’s armies, whom you have defied! 46 This very day the Lord will deliver you into my hand. I will strike you down and cut off your head. This day I will give the corpses of the Philistine army to the birds of the sky and the wild animals of the land. Then all the land will realize that Israel has a God, 47 and all this assembly will know that it is not by sword or spear that the Lord saves! For the battle is the Lord’s, and he will deliver you into our hand.”

48 The Philistine drew steadily closer to David to attack him, while David quickly ran toward the battle line to attack the Philistine.[vl] 49 David reached his hand into the bag and took out a stone. He slung it, striking the Philistine on the forehead. The stone sank deeply into his forehead, and he fell down with his face to the ground.

50 [vm] David prevailed over the Philistine with just the sling and the stone. He struck down the Philistine and killed him. David did not even have a sword in his hand.[vn] 51 David ran and stood over the Philistine. He grabbed Goliath’s[vo] sword, drew it from its sheath,[vp] and after killing him, he cut off his head with it. When the Philistines saw their champion was dead, they ran away.

52 Then the men of Israel and Judah charged forward, shouting a battle cry.[vq] They chased the Philistines to the valley[vr] and to the very gates of Ekron. The Philistine corpses lay fallen along the Shaaraim road to Gath and Ekron. 53 When the Israelites returned from their hot pursuit of the Philistines, they looted their camp. 54 David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem, and he put Goliath’s[vs] weapons in his tent.

55 [vt] Now as Saul watched David going out to fight the Philistine, he asked Abner, the general in command of the army, “Whose son is that young man, Abner?” Abner replied, “As surely as you live, O king, I don’t know.” 56 The king said, “Find out whose son this boy is.”

57 So when David returned from striking down the Philistine, Abner took him and brought him before Saul. He still had the head of the Philistine in his hand. 58 Saul said to him, “Whose son are you, young man?” David replied, “I am the son of your servant Jesse in Bethlehem.”

Saul Comes to Fear David

18 When David[vu] had finished talking with Saul, Jonathan and David became bound together in close friendship.[vv] Jonathan loved David as much as he did his own life.[vw] Saul retained David[vx] on that day and did not allow him to return to his father’s house. Jonathan made a covenant with David, for he loved him as much as he did his own life.[vy] Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, along with the rest of his gear including his sword, his bow, and even his belt.

On every mission on which Saul sent him, David achieved success. So Saul appointed him over the men of war. This pleased not only all the army, but also Saul’s servants.[vz]

When the men[wa] arrived after David returned from striking down the Philistine, the women from all the cities of Israel came out singing and dancing to meet King Saul. They were happy as they played their tambourines and three-stringed instruments.[wb] The women who were playing the music sang,

“Saul has struck down his thousands,
but David his tens of thousands!”

This made Saul very angry. The statement displeased him and he thought,[wc] “They have attributed to David tens of thousands, but to me they have attributed only thousands. What does he lack, except the kingdom?” So Saul was keeping an eye on David from that day onward.

10 The next day an evil spirit from God rushed upon Saul and he prophesied[wd] within his house. Now David was playing the lyre[we] as usual. There was a spear in Saul’s hand, 11 and Saul threw the spear, thinking, “I’ll nail David to the wall!” But David escaped from him on two different occasions.

12 So Saul feared David, because the Lord was with David but had departed from Saul. 13 Saul removed David[wf] from his presence and made him a commanding officer.[wg] David led the army out to battle and back.[wh] 14 Now David achieved success in all he did,[wi] for the Lord was with him. 15 When Saul saw how very successful he was, he was afraid of him. 16 But all Israel and Judah loved David, for he was the one leading them out to battle and back.

17 [wj] Then Saul said to David, “Here’s my oldest daughter, Merab. I want to give her to you in marriage. Only be a brave warrior[wk] for me and fight the battles of the Lord.” For Saul thought, “There’s no need for me to raise my hand against him. Let it be the hand of the Philistines!”

18 David said to Saul, “Who am I? Who are my relatives or the clan of my father[wl] in Israel that I should become the king’s son-in-law?” 19 When the time came for Merab, Saul’s daughter, to be given to David, she instead was given in marriage to Adriel, who was from Meholah.

20 Now Michal, Saul’s daughter, loved David. When they told Saul about this, it[wm] pleased him. 21 Saul said, “I will give her to him so that she may become a snare to him and so the hand of the Philistines may be against him.” So Saul said to David, “Today is the second time for you to become my son-in-law.”[wn]

22 Then Saul instructed his servants, “Tell David secretly, ‘The king is pleased with you, and all his servants like you. So now become the king’s son-in-law.’” 23 So Saul’s servants spoke these words privately to[wo] David. David replied, “Is becoming the king’s son-in-law something insignificant to you? I’m just a poor and lightly esteemed man!”

24 When Saul’s servants reported what David had said, 25 Saul replied, “Here is what you should say to David: ‘There is nothing that the king wants as a price for the bride except 100 Philistine foreskins, so that he can be avenged of his[wp] enemies.’” (Now Saul was thinking that he could kill David by the hand of the Philistines.)

26 So his servants told David these things and David agreed[wq] to become the king’s son-in-law. Now the specified time had not yet expired[wr] 27 when David, along with his men, went out[ws] and struck down 200 Philistine men. David brought their foreskins and presented all of them to the king so that he could become the king’s son-in-law. Saul then gave him his daughter Michal in marriage.

28 When Saul realized[wt] that the Lord was with David and that his[wu] daughter Michal loved David,[wv] 29 Saul became even more afraid of him.[ww] Saul continued to be at odds with David from then on.[wx] 30 [wy] The leaders of the Philistines would march out, and as often as they did so, David achieved more success than all of Saul’s servants. His name was held in high esteem.

Saul Repeatedly Attempts to Take David’s Life

19 Then Saul told his son Jonathan and all his servants to kill David. But Saul’s son Jonathan liked David very much.[wz] So Jonathan told David, “My father Saul is trying[xa] to kill you. So be careful tomorrow morning. Find[xb] a hiding place and stay in seclusion.[xc] I will go out and stand beside my father in the field where you are. I will speak to my father about you. When I find out what the problem is,[xd] I will let you know.”

So Jonathan spoke on David’s behalf[xe] to his father Saul. He said to him, “The king should not sin against his servant David, for he has not sinned against you. On the contrary, his actions have been very beneficial[xf] for you. He risked his life[xg] when he struck down the Philistine, and the Lord gave all Israel a great victory. When you saw it, you were happy. So why would you sin against innocent blood by putting David to death for no reason?”

Saul accepted Jonathan’s advice[xh] and took an oath, “As surely as the Lord lives, he will not be put to death.”

Footnotes

  1. 1 Samuel 1:1 tc The translation follows the MT. The LXX reads “a man from Ramathaim, a Zuphite”; this is followed by a number of recent English translations. It is possible the MT reading צוֹפִים (tsofim) arose from dittography of the מ (mem) at the beginning of the following word.
  2. 1 Samuel 1:2 sn We do not know how Elkanah came to have two wives. A man whose brother had died without leaving children had, by custom, to marry his sister-in-law to raise up a son in his brother’s name (Deut 25:5). Childlessness, more than one wife, and rivalry are recurrent themes in the stories of Genesis. Sarai gave her servant Hagar to Abraham in an arrangement that would consider the child to be Sarai’s (Gen 16:2). Jacob was tricked into marrying Leah, but then also married Rachel, who initially could not have children (Gen 29:23-25; 30:1). This situation recalls the stories from Genesis and the dysfunction of the Patriarchs’ families.
  3. 1 Samuel 1:3 tn Heb “from days to days.” In this phrase “days” idiomatically means a year, as a set of days.
  4. 1 Samuel 1:3 sn From the book of Judges we know that Israel often struggled with idolatry during this time period. This introduction to Elkanah portrays him as a faithful worshiper of the Lord (whatever his faults may have been) at a time when “each man did what he considered to be right” (Judg 17:6; 21:25).
  5. 1 Samuel 1:3 tc LXX “Eli and his two sons.”
  6. 1 Samuel 1:4 tn The word “now” does not appear in the Hebrew. It is used here to signal that the narrator makes an aside. This begins an extended parenthetic remark which extends to the end of verse 7. sn The narrator supplies background information about the behavior patterns in this family which would routinely occur when they went to the tabernacle to worship on holy days.
  7. 1 Samuel 1:5 tn The exact sense of the Hebrew word אַפָּיִם (ʾappayim, “two nostrils” or “face”) is not certain here. The form is dual and is most likely used with the preceding expression (“one portion of two faces”) to mean a portion double than normally received. Although evidence for this use of the word derives primarily from Aramaic rather than from Hebrew usage, it provides an understanding that fits the context here better than other suggestions for the word do. The meaning “double” is therefore adopted in the present translation. Other possibilities for the meaning of the word include the following: “heavily” (cf. Vulg., tristis) and “worthy” or “choice” (cf. KJV and Targum). Some scholars have followed the LXX here, emending the word to אֶפֶס (ʾefes) and translating it as “but” or “however.” This seems unnecessary. The translators of the LXX may simply have been struggling to make sense of the word rather than following a Hebrew text that was different from the MT here.
  8. 1 Samuel 1:5 tn Heb “because Hannah he loved.” The Hebrew places the direct object, “Hannah,” first as a means of emphasis (topicalization). The emphasis on Hannah shows she was his favorite and may leave the audience wondering whether or how much he loves Peninnah. In turn this may typologically recall the ancestral story of Jacob loving Rachel more than Leah (Gen 29:30, 32), whom he was tricked into marrying.
  9. 1 Samuel 1:5 tn Or “and [because] the Lord had closed her womb.” So also in v. 6.” The conjunction, commonly “and,” could represent a second reason for giving her a double portion. Or because it is a noun first clause, it simply provides background information to be read in light of the statement that he loved her.sn The act of giving Hannah a double portion portrays Elkanah as having compassion on Hannah but also demonstrating favoritism. Exod 21:10 forbids diminishing the food of a second wife. This act is not the same as diminishing Peninnah’s food, but surely contributes to the tension between the women. While the extra food for Hannah may seem insignificant for the pain of childlessness, it was probably significant to Peninnah.
  10. 1 Samuel 1:6 tn The Hebrew construction is infrequent, employing גַּם (gam; “also”) and the noun כַּעַס (kaʿas; “grief, vexation, provocation”), which is a cognate to the verb (Hifil of כָּעַס; kaʿas, “to give grief, to provoke, to offend”). Both גַּם (gam; “also”) and use of the cognate noun strengthen the idea of aggravating her. A similar but negated construction appears in Jer 8:12. It suggests that this syntax speaks of attaining the notion in the verb to a significant level, in this case to the point of provocation or exasperation.
  11. 1 Samuel 1:6 tn Heb “for the purpose of troubling her.” The word “just” has been added for English idiom. The Hiphil form of the verb רָעַם (raʿam) may mean to disturb, humiliate, or provoke to anger. The picture seems to be that Peninnah would deliberately choose ways to irritate Hannah, for no other purpose except to see her provoked, humiliated, or depressed.
  12. 1 Samuel 1:7 tc The MT has a Qal masculine imperfect form of the verb here (יַעֲשֶׂה; yaʿaseh) “thus he used to do.” The imperfect form gives past habitual meaning and is modified by כֵּן (ken, “thus, so”). The subject would presumably be Elkanah, but this is an abrupt change of subject during a description of how Peninnah would aggravate Hannah. One approach is emend the first consonant and read the feminine form (תַּעֲשֶׂה; taʿaseh) “she used to do so.” The approach taken here is to retain the consonants and revocalize as a Niphal (i.e., יֵעָשֶׂה, yeʿaseh) “thus it would be done.” Cf. Gen 29:26.
  13. 1 Samuel 1:7 tn Heb “she”; the referent (Peninnah) has been specified in the translation for clarity.
  14. 1 Samuel 1:7 tn This concludes the background material of what used to happen. The next two verbs are preterites, which resume the main action line of the story from verse 4. Preterite verbs (also called vayyiqtol, or waw consecutive with imperfect) move the main line of actions forward in a story. The verbs in the main clauses from “he used to give” in vs. 4 to this point are perfect consecutives (also called veqatal or waw consecutive plus perfect) and second position imperfects used for past habitual actions. This is confirmed by the modifiers “year after year” and “as often as.” The story must at some point switch from telling what would happen on many occasions to what did happen on one occasion. Though the background statement is lengthy, it seems best to divide the habitual pattern from the particular occasion based on the known values of the verb forms.
  15. 1 Samuel 1:8 tn Heb “why is your heart displeased?” Here the heart (לֵבָב; levav) represents the emotions. The verb (רָעַע; raʿaʿ) can refer broadly to something bad or harmful and in this context may mean to be displeased, sad, or resentful. Presumably Hannah’s behavior was in opposition to the behavior expected at the worship festival.
  16. 1 Samuel 1:8 sn Like the number seven (cf. Ruth 4:15), the number ten is sometimes used in the OT as an ideal number (see, for example, Dan 1:20, Zech 8:23).
  17. 1 Samuel 1:9 tn Heb “after eating in Shiloh, and after drinking.” Since Hannah had refused to eat, it must refer to the others. The Hebrew also sets off the phrase “and after drinking” probably to prepare the reader for Eli’s mistaken assumption that Hannah had had too much too drink.tc The LXX adds “and stood before the Lord.” This is probably a textual expansion due to the terseness of the statement in the Hebrew text, but we do know from context that she went up to the tabernacle.
  18. 1 Samuel 1:9 tn The words “at the time” come from the syntax. As a noun clause (instead of having a preterite verb) it does not advance the time line of the story. It provides background information which is true at the same time as another event or, as in this case, is part of the setting for a new scene.
  19. 1 Samuel 1:9 tn Or perhaps, “on his throne.” See Joüon 2:506-7 §137.f.
  20. 1 Samuel 1:9 tn The term הֵיכָל (hekhal) often refers to the temple (so ASV, KJV, ESV, NASB, NIV), however, this story happens well before Solomon built the temple. The Sumerian word “E.GAL” means “big house” and came into Akkadian as “ekallu” referring to a “palace,” “temple” (the god’s palace), or the main room of a private house (CAD E, 52). The term later came into Hebrew as “palace” or “temple.” Considering it’s origin, it is appropriate for the tabernacle which is pictured as God’s dwelling. “Sanctuary” is preferred over “temple” to avoid confusion with Solomon’s temple.
  21. 1 Samuel 1:10 tn Heb “she was bitter [in] soul.” Here “soul” (נֶפֶשׁ; nefesh) represents “the center and transmitter of feelings and perceptions” (HALOT, s.v. נֶפֶשׁ). Elsewhere (Isa 38:15; Ezek 27:31) the phrase refers to heartache. The noun first clause is making a contrast between her and Eli as part of the new setting before starting the main line of action in the following preterite verbs.
  22. 1 Samuel 1:10 tn Heb “and weeping, she was weeping.” A paronomastic infinitive absolute (from the same root as the verb it precedes) highlights the modality of the main verb. In this case the indicative mood is emphasized because this weeping was unexpected at the religious festival (see Brian L. Webster, The Cambridge Introduction to Biblical Hebrew, 288). Another view is that for indicative verbs the infinitive absolute emphasizes the lexical meaning of the verb, such as “weeping greatly.” The imperfect verbal form emphasizes the continuation of the action in past time.
  23. 1 Samuel 1:11 tn Heb “looking you look.” The expression can refer, as here, to looking favorably upon another, in this case with compassion. The paronomastic infinitive absolute, emphasizing the modality of the verb is rendered here as “truly.”
  24. 1 Samuel 1:11 tn Heb “handmaid.” The use of this term (translated two more times in this verse and once each in vv. 16, 17 simply as “servant” for stylistic reasons) is an expression of humility.
  25. 1 Samuel 1:11 tn The verbs זָכַר (zakar) and שָׁכַח (shakhakh) are often translated “remember” and “forget.” But their meaning is not as narrow as the English terms. Hannah is not concerned with God’s memory capacity but about keeping her in mind to grant her request. tc The LXX omits “and not neglect your servant.”
  26. 1 Samuel 1:11 tn Heb “seed of men.”
  27. 1 Samuel 1:11 tc The LXX adds “wine and strong drink he will not drink.”tn Heb “a razor will not go up upon his head.”sn This alludes to the vow of the נָזִיר (nazir) in Num 6:5. A Nazirite, or consecrated person, would make a vow for a time or for a lifetime. Among the outer signs of consecration were abstinence from alcohol and not cutting the hair for the duration of the vow. Sampson was also dedicated as a Nazirite from birth (Judg 13:7).
  28. 1 Samuel 1:12 tn This verb form, waw plus Qal perfect of הָיָה (hayah; “to be”), is rare in narrative. Most often this appears in direct speech indicating a future event or a purpose (as types of propositional or event modality respectively). However, the form can also convey other modal meanings and here probably indicates result (a type of event modality). For other cases of this syntax see Judg 19:30; 1 Sam 10:9; 13:22.
  29. 1 Samuel 1:12 tn Heb “she made numerous to pray.” The Hiphil from of the verb רָבָה (ravah; “to be many”) means to “make numerous, plentiful, or continuous” (HALOT s.v. 1 רָבָה)
  30. 1 Samuel 1:12 tn The noun first syntax of this clause means that it indicates circumstances that are simultaneous to other actions in the story. The adverb “meanwhile” was chosen to represent this syntax. It shows that Eli was watching her, apparently mumbling, for some time during her praying before he approached her.
  31. 1 Samuel 1:13 tn The Hebrew word לֵב (lev) can refer to the seat of the emotions, will, and intellect and may be translated as “heart” or “mind.”
  32. 1 Samuel 1:13 tn The Hebrew term שִׁכּוֹר (shikkor) can refer to being drunk or being a drunkard. Slurred speech is a symptom of drunkenness, but because there is no audible speech Eli may be inferring confusion associated with alcoholic dementia, a result of long term drinking.
  33. 1 Samuel 1:14 tn Heb “Eli.” The pronoun (“he”) has been used in the translation in keeping with contemporary English style.tc LXX “Eli’s servant.”
  34. 1 Samuel 1:14 tc The LXX adds “And go away from the Lord’s face (i.e., presence).”
  35. 1 Samuel 1:15 tn The idiom קְשַׁת רוּחַ (qeshat ruakh) is unique to this passage. The adjective קְשַׁת (qeshat) may mean “hard, difficult, or distressed” and the noun רוּחַ (ruakh) may mean “spirit, or breath.” It could possibly refer to a “distressed spirit” (NIV, ESV “troubled;” NASB “oppressed;” KJV “sorrowful”) or “difficult of breath.” An appeal to some sort of shortness of breath could fit the context. The LXX has “for whom the day is difficult,” either mistaking the Hebrew word “day” יוֹם (yom) for “spirit” or choosing a way to communicate stress. The phrase has also been compared to “hard of face,” “hard of heart,” and “hard of neck” and understood to mean “obstinate” (Graeme Auld, I & II Samuel [Louisville: Westminster John Knox Press, 2011] 31). Claiming to be obstinate seems an unlikely defense to present the high priest, but if this latter suggestion is on the right track, perhaps the idiom could be bland enough to mean “determined.”
  36. 1 Samuel 1:16 tn Heb “daughter of worthlessness.”
  37. 1 Samuel 1:16 tn Heb “for” or “indeed.” The English “It’s just that” is a colloquial expression that can express a reason.
  38. 1 Samuel 1:16 tn The term שִׂיחַ (siakh) can also refer to a lament or complaint.
  39. 1 Samuel 1:16 tn It is also possible for the term כַּעַס (kaʿas) to refer to provocation or anger.
  40. 1 Samuel 1:18 tc The LXX reads as an affirmation: “Your servant [has] found favor in your sight.”
  41. 1 Samuel 1:18 tc Several medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta lack the words “and got something to eat.” The LXX reads: “went her way. She entered her guest room. She ate with her husband, and drank.”
  42. 1 Samuel 1:18 tc NET follows the LXX: “her face was no longer fallen.” The MT reads: “her face, it did not belong to her any more.” The Hebrew is difficult to interpret; we may wonder if it is idiomatic for her expression having changed.
  43. 1 Samuel 1:19 tn Or “bowed before the Lord.” The posture of bowing often represents the act of worshiping.
  44. 1 Samuel 1:19 tc Heb “to Ramah;” LXX “Ramathaim.” Ramathaim, used in verse 1, is the dual form of Ramah.
  45. 1 Samuel 1:19 tn Heb “Elkanah knew his wife.” The Hebrew expression is a euphemism for sexual relations.
  46. 1 Samuel 1:19 tn The verbs זָכַר (zakar) is often translated “remember.” It does not simply mean the ability to recall (as “forgetting” does not simply mean the inability to recall). It means the decision to recall or to bear in mind, here with regard to her previous request. The Hebrew verb is often used in the OT for considering the needs or desires of people with favor and kindness.
  47. 1 Samuel 1:20 tc The translation follows the sequence of the LXX. The MT says: “It happened at the turning of the days. Hannah conceived. And she gave birth to a son.” The phrase “at the turning of the days” might refer to the new year or to end of the term of pregnancy.
  48. 1 Samuel 1:20 tn Heb “because from the Lord I asked him.” The name “Samuel” sounds like the Hebrew verb translated “asked.” The explanation of the meaning of the name “Samuel” that is provided in v. 20 is not a strict etymology. It seems to suggest that the first part of the name is derived from the Hebrew root שָׁאַל (shaʾal, “to ask”), but the consonants do not support this. Nor is it likely that the name comes from the root שָׁמַע (shamaʿ, “to hear”), for the same reason. It more probably derives from שֶׁם (shem, “name”), so that “Samuel” means “name of God.” Verse 20 therefore does not set forth a linguistic explanation of the meaning of the name, but rather draws a parallel between similar sounds. This figure of speech is known as paronomasia.
  49. 1 Samuel 1:21 tn Heb “sacrifice of days.” The plural “days” often refers to a set of days, commonly a year, thus an annual sacrifice (cf. 1 Sam 2:29; 20:6).
  50. 1 Samuel 1:21 tn The Hebrew suffix could be “his vow” or “its vow,” referring to his household’s vow. sn The only vow that has been mentioned so far is Hannah’s. This either implies an additional vow not made known to us, or implies Elkanah’s affirmation of her vow. According to Num 30:6-8 a husband could nullify his wife’s vow, or allow it to stand. tc The LXX adds “and all the tithes of his land.”
  51. 1 Samuel 1:22 tn The disjunctive clause is contrastive here. The words “with them” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
  52. 1 Samuel 1:22 tn The perfect conjugation, used with a dynamic root, may be be past or past perfect. In a כִּי (ki) clause in narrative, it typically refers to a reason that occurred prior to the event in the main timeline. Most translations, however, render it as simple past (KJV, NRSV, NASB, NIV, ESV, Holman). sn According to this understanding, she and Elkanah have already discussed the issue. Her concern to not give the baby up while Samuel is nursing is most sensible; at the same time she affirms her long term commitment to her vow.
  53. 1 Samuel 1:22 tn Heb “until the boy is weaned.” The word “not” is implied and provided for clarity.
  54. 1 Samuel 1:22 tn Heb “until forever.”
  55. 1 Samuel 1:23 tn Heb “what is good in your eyes.”sn A similar phrase is a negative characterization in Judges, that “each would do what was right in his [own] eyes” (Judg 17:6; 21:25, cf. Prov 12:15; 21:2). However the phrase “in one’s own eyes” does not have to have a negative connotation (1 Chron 13:4; 30:4). As Hannah had done, Elkanah affirms the long term commitment to the vow.
  56. 1 Samuel 1:23 tc LXX and Qumran “establish what is coming out of your mouth.” MT “establish his word.”sn By reading “his word” (i.e., his promise) the MT is consistent with other passages that deal with establishing God’s word. But what it refers to is unclear. If Eli’s earlier response (v. 17) implies a promise, it has already been fulfilled in the birth. Other have suggested a connection to Deut 18:15, 18 and the promise to raise up a prophet like Moses. The reading preserved in the Greek text and at Qumran may well be the original. In this case Elkanah is affirming the conclusion of Hannah’s vow. Perhaps there is even an underlying admonition in the affirmation. Auld suggests it is possible that readers should discern in Elkanah an affirmation of the prophetic word through Hannah (Graeme Auld, I & II Samuel [Louisville: Westminster John Knox Press, 2011] 33).
  57. 1 Samuel 1:24 tc LXX “she went up with him to Shiloh.”
  58. 1 Samuel 1:24 tc LXX “with a three year old bull and loaves.”
  59. 1 Samuel 1:24 sn The ephah was a standard dry measure in OT times; it was the equivalent of one-tenth of the OT measure known as a homer. The ephah was equal to approximately one-half to two-thirds of a bushel.
  60. 1 Samuel 1:24 tn The Hebrew term translated “container” may denote either a clay storage jar (cf. CEV “a clay jar full of wine”) or a leather container (cf. NAB, NIV, NRSV “a skin of wine”; NCV “a leather bag filled with [full of TEV] wine”).
  61. 1 Samuel 1:24 tc The translation follows the LXX. Although “with her” can be conjectured instead of “with them,” the context of the LXX assumes the presence of Elkanah as well as Hannah. The MT has the unusual structure “and the boy was a boy,” possibly the result of dittography. If the MT is correct, perhaps we are to understand two different meanings of the same noun, e.g. “the boy was a servant.” The noun נַעַר (naʿar) is commonly understood to refer to a young man or a servant (HALOT s.v. נַעַר), however, it refers to the infant Moses (Exod 2:6) and to Benjamin when he may be well past adolescence (Gen 43:8). Further those called נַעַר (naʿar) may not simply be servants, but someone in line to receive a position of rank. Samuel does become a servant, or apprentice, and turns out to be in line to replace Eli. Yet since he has not yet been given to Eli, this seems like an odd place to remark on his being an apprentice.
  62. 1 Samuel 1:25 tc The LXX is longer, reading: “They brought [him] before the Lord and his father slaughtered the sacrifice which he would bring to the Lord from time to time. And he brought the child and slaughtered the calf. And Hannah, the child’s mother, brought him to Eli.”
  63. 1 Samuel 1:28 tn The Hiphil of שָׁאַל (shaʾal) might mean “to loan,” or “to treat as requested” (see HALOT s.v. שָׁאַל).
  64. 1 Samuel 1:28 tn Heb “all the days which he lives.”
  65. 1 Samuel 1:28 tc The MT is singular, apparently referring to Samuel (but cf. CEV “Elkanah”). A few medieval manuscripts and some ancient versions take the verb as plural (cf. TEV, NLT).
  66. 1 Samuel 1:28 sn This Hebrew verb, the Hishtaphel of חָוָה (havah), means “to bow down” or “to prostrate oneself.” When bowing to the Lord it is a gesture of worship. In this context, if Samuel is the subject (see the previous tc note), he demonstrates reverence to the Lord regarding his mother’s vow.
  67. 1 Samuel 2:1 tn Heb “prayed and said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
  68. 1 Samuel 2:1 tn The verb עָלַץ (ʿalats) is a fientive verb. (Some emotion verbs in Hebrew are stative and some are fientive.) The Qal perfect form of a fientive verb is past or perfective (past action with a result that continues into the present). The LXX renders “my heart was strengthened.”
  69. 1 Samuel 2:1 sn Horns of animals have always functioned as both offensive and defensive weapons for them. As a figure of speech the horn is therefore often used in the Bible as a symbol of human strength (see also in v. 10). The allusion in v. 1 to the horn being lifted high suggests a picture of an animal elevating its head in a display of strength or virility.
  70. 1 Samuel 2:1 tn Heb “my mouth has opened wide against.”
  71. 1 Samuel 2:2 sn In this context God’s holiness refers primarily to his sovereignty and incomparability. He is unique and distinct from all other so-called gods.
  72. 1 Samuel 2:2 tn The LXX has “and there is none righteous like our God.” The Hebrew term translated “rock” refers to a rocky cliff where one can seek refuge from enemies. Here the metaphor depicts God as a protector of his people. Cf. TEV “no protector like our God”; CEV “We’re safer with you than on a high mountain.”
  73. 1 Samuel 2:3 tn Heb “Do not do a lot; do [not] speak.” The two verbs are understood together to refer to abundant speaking.
  74. 1 Samuel 2:3 tn Heb “proudly, proudly.” If MT is original, the repetition of the word is for emphasis, stressing the arrogance of those addressed. However, a few medieval Hebrew manuscripts and some other textual witnesses do not reflect the repetition, suggesting that the Hebrew text may be dittographic.
  75. 1 Samuel 2:3 tn The negative element, “not,” is understood to reapply from the first sentence through the poetic technique of ellipsis and double duty.
  76. 1 Samuel 2:3 tc The translation assumes the reading of the Qere וְלוֹ (velo, “and by him”), which is supported by many medieval Hebrew mss, is correct, rather than the reading of the Kethib וְלוֹא (veloʾ, “and not”).tn HALOT cites three possibilities for the phrase. Reading the Niphal verb as passive to the Qal meaning (“to examine, check”) and reading the Qere וְלוֹ (velo, “and by him”): “actions [are] tested by him.” Taking the Niphal verb to mean “to measure up, be in order, be correct” (cf. Ezek 18:25, 29; 33:17, 20) and reading the Qere וְלוֹ (velo): “his [God’s] actions are in order.” Taking the verb as in the previous case but reading the Kethiv וְלֹא (veloʾ) and taking the noun עֲלִלוֹת (ʿalilot) as a pejorative: “[disgraceful] actions have no place.” (HALOT s.v. תכן). The translation agrees with the first option and translates the verb with active instead of passive voice.
  77. 1 Samuel 2:4 tn Heb “stumblers have put on strength.” Because of the contrast between the prior and current condition, the participle has been translated with past tense. The Hebrew metaphor is a picture of getting dressed with (“putting on”) strength like clothing.
  78. 1 Samuel 2:5 tn By implication these lines refer to those formerly well-fed and those formerly hungry.
  79. 1 Samuel 2:5 tc Against BHS but with the MT, the preposition (עַד, ʿad) should be taken with what follows rather than with what precedes. For this sense of the preposition see Job 25:5.
  80. 1 Samuel 2:5 sn The number seven is used here in an ideal sense. Elsewhere in the OT having seven children is evidence of fertility as a result of God’s blessing on the family. See, for example, Jer 15:9, Ruth 4:15.
  81. 1 Samuel 2:5 tn Or “languished.”
  82. 1 Samuel 2:6 tn Heb “Sheol”; NAB “the nether world”; CEV “the world of the dead.”
  83. 1 Samuel 2:6 tn The first three verbs are participles; the last is a preterite which is normally past consecutive. It is rare, even in poetry, for a preterite verb to follow a participle. The English translations all render the last verb as a participle. They either reason that the preterite continues the force of the participle or assume that it should be repointed as a simple vav plus imperfect (which can be habitual present). If the participles are understood as substantival, then the latter half might mean “the Lord…is one who brings down to [the point of] the grave and then raised up.”
  84. 1 Samuel 2:8 tn Or “lowly”; Heb “insignificant.”
  85. 1 Samuel 2:8 tn The imperfect verbal form, which is parallel to the participle in the preceding line, is best understood here as indicating what typically happens.
  86. 1 Samuel 2:8 tn Heb “he makes them inherit a seat of honor.”
  87. 1 Samuel 2:9 tn Heb “guards the feet of.” The expression means that God watches over and protects the godly in all of their activities and movements. The imperfect verbal forms in v. 9 are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.
  88. 1 Samuel 2:9 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the plural (“his holy ones”) rather than the singular (“his holy one”) of the Kethib.
  89. 1 Samuel 2:9 tc The LXX begins the verse differently, “granting the prayer to the one who prays; he blessed the years of the righteous.”
  90. 1 Samuel 2:9 tn Heb “For not by strength a person prevails.” Since the Lord’s strength is apparent in the context, the translation adds “one’s own” for clarity.
  91. 1 Samuel 2:10 tn The imperfect verbal forms in this line and in the next two lines are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.
  92. 1 Samuel 2:10 tc The present translation follows the Qere, many medieval Hebrew manuscripts, the Syriac Peshitta, and the Vulgate in reading the plural (“his adversaries,” similarly many other English versions) rather than the singular (“his adversary”) of the Kethib. The LXX adds material very similar to Jer 9:23-24. “the Lord is holy. Let not the wise boast in his wisdom, and let not let the strong boast in his strength, and let not let the rich boast in his riches, but let him who boasts boast in this: to understand and know the Lord, and to practice justice and righteousness in the midst of the land.” The Greek text of Jeremiah uses different words for “wise” and “strong” and closes by referring to the Lord as one who performs justice, etc. and whose will is in these things.
  93. 1 Samuel 2:10 tn The Hebrew preposition here has the sense of “from within.”
  94. 1 Samuel 2:10 tn The imperfect verbal forms in this and the next line are understood as indicating what is anticipated and translated with the future tense, because at the time of Hannah’s prayer Israel did not yet have a king.
  95. 1 Samuel 2:10 tn Heb “the horn,” here a metaphor for power or strength. Cf. NCV “make his appointed king strong”; NLT “increases the might of his anointed one.”
  96. 1 Samuel 2:10 tc The LXX greatly expands v. 10 with an addition that seems to be taken from Jer 9:23-24.sn The anointed one is the anticipated king of Israel, as the preceding line makes clear.
  97. 1 Samuel 2:11 tn The term נַעַר (naʿar), here translated “boy,” often refers to a servant or apprentice in line for a position of authority.
  98. 1 Samuel 2:11 tn The name “Samuel” has been supplied here for clarity.
  99. 1 Samuel 2:11 tn Heb “with [or “before”] the face of.” Possibly “under the supervision of.” Cf. 1 Sam 2:18 and 1 Kgs 13:6 where the face represents favor.
  100. 1 Samuel 2:11 tc The transition between the end of the song and the next portion of the narrative varies in the ancient witnesses. At Qumran, vs 11 is entirely omitted from 4QSama. The MT refers to Elkanah returning to Ramah, then Samuel serving the Lord “with the face” of Eli. The LXX focuses initially on Hannah. According to Graeme Auld (I & II Samuel [Louisville: Westminster John Knox Press, 2011] 40 and 43) the first scribe of Codex B wrote “And she left him there facing Yahweh. And she went to Ramathaim. And the lad was serving in face of Yahweh, facing Eli the priest.” The Lucianic Greek text differs as to the beginning, “And they left him before Yahweh there, and did homage to Yahweh, and departed for Ramah for their home.” Thus the MT and the early Greek text focus on the different spouses, while the Lucianic tradition blends them together with a plural verb. The omission from Qumran and variation among the other texts suggests that this verse was either damaged in a very early copy or added to smooth out the transition between topics. If the MT is accepted, the principal question remaining is where to divide the paragraphs. Does Samuel’s service to the Lord function primarily as contrast to his parent’s return trip or as contrast to Eli’s dishonorable sons? The syntactic structure for both options is the same, vav plus noun first, and therefore not decisive. That the next section starts at 2:18 with nearly identical phrasing argues to begin a paragraph here with the statement about Samuel.
  101. 1 Samuel 2:12 tn Heb “sons of worthlessness.”
  102. 1 Samuel 2:12 tn Heb “they did not know the Lord.” The verb here has the semantic nuance “acknowledge [the authority of].” Eli’s sons obviously knew who the Lord was; they served in his sanctuary. But they did not acknowledge his moral authority.
  103. 1 Samuel 2:13 tc The LXX reads “As to the right of the priests from the people, [from] anyone sacrificing.”
  104. 1 Samuel 2:13 sn The Hebrew word occurs only twice in the OT, here and again in v. 14. Its exact meaning is not entirely clear, although from the context it appears to be a sacrificial tool used for retrieving things from boiling water.
  105. 1 Samuel 2:14 tn Heb “everyone of Israel.”
  106. 1 Samuel 2:14 tc The LXX reads “who came to sacrifice at Shiloh.”
  107. 1 Samuel 2:15 tc LXX “I.”
  108. 1 Samuel 2:15 tn Heb “living.”
  109. 1 Samuel 2:16 tn The Hebrew has a preterite verb, normally “and then he said.” In this case it gives the next event in a sequence that is modal and describes something typical in past time. Most English translations add “if” because this is a possible and common scenario rather than a specific incident only.
  110. 1 Samuel 2:16 tc The construction is a Piel infinitive absolute followed by a Hiphil imperfect, the only case of such syntax. Normally the infinitive absolute agrees with the verbal stem of the main verb, or sometimes is Qal when the main verb is not. The LXX renders in the passive voice, “the fat should be burned,” probably interpreting the consonants of these verbs as Pual forms.
  111. 1 Samuel 2:16 tc The LXX adds “from any.”
  112. 1 Samuel 2:16 tn Heb “whatever your soul desires.”
  113. 1 Samuel 2:16 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss (“no”) rather than the MT’s Kethib, which reads “to him.”
  114. 1 Samuel 2:16 tc The Qumran text, 4QSama, reads “you must give and I will take by force.” 4QSama continues with a text similar to vss 13-14, in which the priest’s servant describes stabbing the trident into the pot to take whatever would come up. Either this repetition was original and the MT and LXX eliminated the redundancy, or the tradition behind the Qumran scroll may have read these elements in a different order than the MT and LXX and then added the material to the earlier location (matching the MT and LXX) resulting in the repetition. See Graeme Auld, I & II Samuel (Louisville: Westminster John Knox Press, 2011) 44-45.
  115. 1 Samuel 2:17 tn The term נַעַר (naʿar), here translated “young men,” often refers to a servant or apprentice in line for a position of authority. The same term describes Samuel in vs 11 and 18. The repetition helps establish the contrast between Samuel and Eli’s sons.
  116. 1 Samuel 2:17 tc Heb “the men,” which is absent from one medieval Hebrew ms, a Qumran ms, and the LXX.
  117. 1 Samuel 2:18 tn The word “now” does not appear in the Hebrew but was added as part of beginning a new topic in a new paragraph. Verse 11b begins similarly.
  118. 1 Samuel 2:18 tn Heb “with [or “before”] the face of.” Cf. 1 Sam 2:11 and 1 Kgs 13:6 where the face represents favor.
  119. 1 Samuel 2:18 tn The term נַעַר (naʿar), here translated “boy,” often refers to a servant or apprentice in line for a position of authority. The same term describes Samuel in vs 11 and Eli’s sons in vs 17. The repetition helps establish the contrast between Samuel and Eli’s sons.
  120. 1 Samuel 2:20 tn The Hebrew verb שִׂים (sim) means “to position, to set down, to set up, to install.”
  121. 1 Samuel 2:20 tn Heb “seed.”
  122. 1 Samuel 2:20 tc The MT reads “in place of the request which he asked of the Lord.” The LXX reads “in place of the loan which you lent to the Lord.” At Qumran 4QSama has the Hiphil form of שָׁאַל (shaʾal), “which she loaned (or entrusted) to the Lord” (cf. 1:28). The masculine verb in the MT is odd, since the context expects Hannah to be the subject. A masculine form would need to be read impersonally or repointed as a passive. The translation most closely follows 4QSama and understands the “request” to be Samuel, the requested one. A longer English translation would be “in place of the one which was requested which she dedicated to the Lord.”
  123. 1 Samuel 2:20 tc LXX “the man.”
  124. 1 Samuel 2:20 tn Heb “his.”
  125. 1 Samuel 2:21 tn The core component of Hebrew verb פָּקַד (paqad) is “to take note of.” But it also carries the implication of acting accordingly with what is noted. When the syntax combines the Qal of פָּקַד (paqad) plus a direct object which is a person, plus contextually stated benefits, the verb regularly describes assisting or providing for someone (Brian Webster, The Cambridge Introduction to Biblical Hebrew [New York: Cambridge University Press, 2009] 230). The same verb is used to describe enabling Sara to have Isaac in Gen 21:1.
  126. 1 Samuel 2:21 tn Presumably in successive pregnancies, not as quintuplets.
  127. 1 Samuel 2:21 tn The term נַעַר (naʿar), here translated “boy,” often refers to a servant or apprentice in line for a position of authority. tc At Qumran 4QSama omits “the boy” and reads “he grew up there.” The Hebrew word “there” (שָׁם; sham) consists of the first two letters of Samuel’s name.
  128. 1 Samuel 2:21 tc The MT reads “with the Lord.” The LXX and 4QSama read “before the Lord.” The Hebrew phrasing “with (עִם; ʾim) the Lord” or “with God” is uncommon and varies in significance. The preposition indicates generally that the action in the verb is done in association with the preposition’s object. From context we understand that Samuel’s religious duties are specially in the Lord’s presence, hence the NAB and TEV “in the service of the Lord”; or the CEV “at the Lord’s house in Shiloh.” The NIV, NRSV, and NLT follow the LXX “in the presence of the Lord.”
  129. 1 Samuel 2:22 tn Heb “to all Israel.”
  130. 1 Samuel 2:22 tc The latter half of the verse is absent in the LXX. It also appears to be absent from 4QSama, as judged by the lack of adequate space between the remaining text.
  131. 1 Samuel 2:22 tn Heb “lie down with,” a euphemism for sexual relations.
  132. 1 Samuel 2:23 tn The MT reads, “Why do you act according to these things which I am hearing—evil things—from all these people?”tc The LXX ends “from all the people of the Lord” (κυρίου, kuriou). Perhaps the final phrase of v. 24 (“the people of the Lord”) influenced the LXX. Somewhat less likely is the view that the MT reading is due to a distorted dittography of the first word of v. 24. The Vulgate lacks the word.
  133. 1 Samuel 2:24 tn The verb is a Hiphil participle from עָבַר (ʿabar). The Concise Dictionary of Classical Hebrew (p. 309) understands it to mean “spread[ing] about” in this context. The term can also mean “causing to transgress.”tc The LXX reads “the report…is not good, so that the people do not serve God.”
  134. 1 Samuel 2:25 tc MT “God may arbitrate [for] him.” LXX “they shall pray for him to the Lord.” Auld suggests that אֶל יהוה (ʾel YHWH; “to the Lord”), attested in 4QSama, may have been corrupted into אֱלֹהִים (ʾelohim; “God”) (Graeme Auld, I & II Samuel [Louisville: Westminster John Knox Press, 2011] 46).
  135. 1 Samuel 2:25 tn Heb “they”; the referent (Eli’s sons) has been specified in the translation for clarity.
  136. 1 Samuel 2:25 tn Heb “the voice of their father.”
  137. 1 Samuel 2:25 tn Or “Indeed.”
  138. 1 Samuel 2:25 tn Heb “desired” or “had become willing to.”
  139. 1 Samuel 2:26 tn The term נַעַר (naʿar), here translated “boy,” often refers to a servant or apprentice in line for a position of authority. A decade or more has probably passed since Hannah brought him to Eli.
  140. 1 Samuel 2:26 sn This is a parenthetic remark in which Samuel is again contrasted with Hophni and Phinehas (cf. 2:11b-12; 2:17-18).
  141. 1 Samuel 2:27 tn Or “certainly.” The infinitive absolute appears before the finite verb to emphasize its modality, here the indicative mode.
  142. 1 Samuel 2:27 tc The MT poses as a question “Did I actually reveal myself…?” The LXX records as a statement “I revealed myself…” The syntax of the Hebrew can either ask for information that is not known or be used as a rhetorical question which expects the answer “no.” In this context the expected answer would be “yes.” One approach is to leave the question as in the Hebrew, probably expecting the reader to still think the answer should be “yes,” even though it is the not the syntax for it (ESV, KJV). Another is to add a missing negative “did I not reveal myself…” so that the question expects the answer “yes” (NIV, NAS, NKJV). More likely the interrogative הֲ (ha) is a case of dittography, as the previous word ends with the same letter ה (he) (NRSV, NLT).
  143. 1 Samuel 2:27 tc Reading with 4QSama and the LXX “when they were in the land of Egypt, slaves to the house of Pharaoh.” The MT omits “slaves,” probably lost due to homoioteleuton.
  144. 1 Samuel 2:28 tn Heb “even choosing.” The finite verb shortens the sentence for better English style.
  145. 1 Samuel 2:28 tn Heb “him”; the referent (Eli’s ancestor, i.e., Aaron) has been specified in the translation for clarity.
  146. 1 Samuel 2:28 tn The verb נָשָׁא (nasaʾ) normally means “to carry” or “to bear” and refers to an ephod three times. The issue is whether the context here views the ephod more as a piece of clothing or as a cultic object. Exodus 28:4 classifies the ephod as a garment, which is made of linen (Exod 39:2). But a different verb is used in 1 Sam 2:18 and elsewhere to describe wearing an ephod. The ephod also includes stones with cultic significance as a memorial (Exod 28:12; 39:7). An ephod is associated with or appears as a cultic object (Judg 8:27 and possibly 17:5 and 18:14-20) and can be “in the hand” (1 Sam 23:6) or brought as an object (1 Sam 30:7). David uses an ephod, brought by Abiathar the priest, to consult the Lord’s will (1 Sam 23:9-10; 30:7-8). In keeping with the other infinitives in this verse that refer to priestly activities and functions, the translation “bear the ephod” reflects carrying the ephod which was used for divine consultation.
  147. 1 Samuel 2:29 tc The MT has a plural “you” here, but the LXX and a Qumran ms have the singular. The singular may be the correct reading; the verb “you have honored” later in the verse is singular even in the MT. However, it is more probable that the Lord here refers to Eli and his sons. Note the plural in the second half of the verse (“you have made yourselves fat”).
  148. 1 Samuel 2:29 tn Heb “which I commanded, dwelling place.” The noun is functioning as an adverbial accusative in relation to the verb. Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun “my” is supplied in the translation.tc The LXX reads “Why did you look at my incense and my sacrifice with a shameless eye?” The LXX may have read the first verb as being from the root נָבַט (nabat) “to look at” rather than the rare בָּעַט (baʿat) “to kick.” And the final consonants of מָעוֹן (maʿon) are easily confused with עַיִן (ʿayin). But the rest of the variation appears inexplicable as a copying error from either direction.
  149. 1 Samuel 2:30 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
  150. 1 Samuel 2:30 tn Heb “walk about before.”
  151. 1 Samuel 2:30 tn Heb “may it be far removed from me.”
  152. 1 Samuel 2:31 tn Heb “chop off your arm.” The arm here symbolizes strength and activity.
  153. 1 Samuel 2:31 tn Heb “arm.”
  154. 1 Samuel 2:32 tn Heb “you will see [the] trouble of [the] dwelling place.” Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun is supplied in the translation (see v. 29).
  155. 1 Samuel 2:32 tn Heb “in all which he does good with Israel.”
  156. 1 Samuel 2:32 tc The LXX and a Qumran manuscript have the first person pronoun “my” here.
  157. 1 Samuel 2:32 tn Heb “all the days.”
  158. 1 Samuel 2:33 tc The MT reads “your eyes.” The LXX, a Qumran ms, and a few old Latin mss read “his eyes.”
  159. 1 Samuel 2:33 tn Heb “to cause your eyes to fail.” Elsewhere this verb, when used of eyes, refers to bloodshot eyes resulting from weeping, prolonged staring, or illness (see Lev 26:16; Pss 69:3; 119:82; Lam 2:11; 4:17).
  160. 1 Samuel 2:33 tn The MT reads “and to cause your soul grief.” The LXX, a Qumran ms, and a few old Latin mss read “his soul.”
  161. 1 Samuel 2:33 tn Heb “and all the increase of your house.”
  162. 1 Samuel 2:33 tc The MT says “all the increase of your house will die men.” The LXX and a Qumran ms, read “all…will die by the sword of men.” This reading (cf. ESV, NAB, NRSV, TEV, CEV, NLT) makes sense syntactically. Some translations take “men” adverbially, “die as men,” and then understand it to mean something like “all…will die in the prime of life” (cf. NASB, NIV, KJV). However, the proposed syntax is very odd and such an adverbial function for “men” is otherwise unattested.
  163. 1 Samuel 2:34 tn Heb “and this to you [is] the sign which will come to both of your sons.”
  164. 1 Samuel 2:35 tn Heb “house.”
  165. 1 Samuel 2:35 tn Heb “and he will walk about before my anointed one all the days.”
  166. 1 Samuel 2:36 tn Heb “a piece of silver” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
  167. 1 Samuel 3:1 tn Heb “before Eli.”
  168. 1 Samuel 3:5 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
  169. 1 Samuel 3:6 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
  170. 1 Samuel 3:11 tn The Hebrew text adds “so that” here, formally connecting this clause with the next.
  171. 1 Samuel 3:12 tn Or “fulfill.”
  172. 1 Samuel 3:13 tc The MT has וְהִגַּדְתִּי לוֹ (vehiggadti lo). The verb is Hiphil perfect first person common singular, and apparently the conjunction should be understood as vav consecutive (“I will say to him”). But the future reference makes more sense if Samuel is the subject. This would require dropping the final י (yod) and reading the second person masculine singular וְהִגַּדְתָּ (vehiggadta). Although there is no external evidence to support it, this reading has been adopted in the present translation. The alternative is to understand the MT to mean “I said to him,” but for this we would expect the preterite with vav consecutive.
  173. 1 Samuel 3:13 tn The translation understands the preposition to have a causal sense. However, the preposition could also be understood as the beth pretii, indicating in a broad sense the price attached to this action. So GKC 380 §119.p.
  174. 1 Samuel 3:13 tc The translation follows the LXX θεόν (theon, “God”) rather than the MT לָהֶם (lahem, “to them”). The MT seems to mean “they were bringing a curse on themselves” (cf. ASV, NASB). But this meaning is problematic in part because the verb קָלַל (qalal) means “to curse,” not “to bring a curse on,” and in part because it takes an accusative object rather than the equivalent of a dative. This is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.” Why would the ancient copyists alter the original statement about Eli’s sons cursing God to the less objectionable statement that they brought a curse on themselves? Some argue that the scribes were concerned that such a direct and blasphemous affront against God could occur without an immediate response of judgment from God. Therefore they changed the text by deleting two letters א and י (alef and yod) from the word for “God,” with the result that the text then read “to them.” If this ancient scribal claim is accepted as accurate, it implies that the MT here is secondary. The present translation follows the LXX (κακολογοῦντες θεόν, kakologountes theon) and a few mss of the Old Latin in reading “God” rather than the MT “to them.” Cf. also NAB, NRSV, NLT.
  175. 1 Samuel 3:17 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
  176. 1 Samuel 3:17 tn Heb “So God will do to you and thus he will add.” The verbal forms in this pronouncement are imperfects, not jussives, but the statement has the force of a curse or warning. One could translate, “May God do to you and thus may he add.”
  177. 1 Samuel 3:18 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
  178. 1 Samuel 3:18 tn Heb “what is good in his eyes.”
  179. 1 Samuel 3:19 tn Heb “and he did not cause to fall from all his words to the ground.”
  180. 1 Samuel 3:21 tc The LXX has a lengthy addition here: “And Samuel was acknowledged to be a prophet of the Lord in all Israel, from one end to the other. Eli was very old and, as for his sons, their way kept getting worse and worse before the Lord.” The Hebraic nature of the Greek syntax used here suggests that the LXX translator was accurately rendering a Hebrew variant and not simply expanding the text on his own initiative.
  181. 1 Samuel 3:21 tn The chapter division at this point is inappropriate. 1 Sam 4:1a is best understood as the conclusion to chap. 3 rather than the beginning of chap. 4.
  182. 1 Samuel 4:1 tn Heb “and the word of Samuel was.” The present translation understands Samuel to be the speaker of the divine word (“Samuel” is a subjective genitive in this case), although the statement could mean that he was the recipient of the divine word (“Samuel” is an objective genitive in this case) who in turn reported it to Israel.
  183. 1 Samuel 4:1 tn Heb “and Israel went out to meet the Philistines for battle.”
  184. 1 Samuel 4:1 tn Heb “the stone, the help.” The second noun is in apposition to the first one and apparently is the name by which the stone was known. Contrast the expression used in 5:1 and 7:12, where the first word lacks the definite article, unlike 4:1.
  185. 1 Samuel 4:2 tn Heb “to meet.”
  186. 1 Samuel 4:2 tn The MT has וַתִּטֹּשׁ (vattittosh), from the root נָטַשׁ (natash). This verb normally means “to leave,” “to forsake,” or “to permit,” but such an idea does not fit this context very well. Many scholars have suspected that the text originally read either וַתֵּט (vattet, “and it spread out”), from the root נָטָה (natah), or וַתִּקֶשׁ (vattiqesh, “and it grew fierce”), from the root קָשַׂה (qasah). The former suggestion is apparently supported by the LXX ἔκλινεν (eklinen, “it inclined”) and is adopted in the translation.
  187. 1 Samuel 4:2 tn Heb “before.”
  188. 1 Samuel 4:2 tn Heb “the Philistines, and they killed.” The pronoun “they” has been translated as a relative pronoun (“who”) to make it clear to the English reader that the Philistines were the ones who did the killing.
  189. 1 Samuel 4:3 tn Or “people.”
  190. 1 Samuel 4:3 tn Heb “before.”
  191. 1 Samuel 4:3 tn Heb “and it will come in our midst and it will save.” After the cohortative (see “let’s take”), the prefixed verbal forms with the prefixed conjunction indicate purpose or result. The translation understands the ark to be the subject of the third masculine singular verbs, although it is possible to understand the Lord as the subject. In the latter case, one should translate, “when he is with us, he will save us.”
  192. 1 Samuel 4:4 tn Or “people.”
  193. 1 Samuel 4:5 tn Heb “shouted [with] a great shout.”
  194. 1 Samuel 4:7 tn The Hebrew text has a direct quote, “because they said, ‘Gods have come to the camp.’” Even though the verb translated “have come” is singular, the following subject should be taken as plural (“gods”), as v. 8 indicates. Some emend the verb to a plural form.
  195. 1 Samuel 4:10 tn Heb “and they fled, each to his tents.”
  196. 1 Samuel 4:12 tn Or perhaps, “the same day.” On this use of the demonstrative pronoun see Joüon 2:532 §143.f.
  197. 1 Samuel 4:13 tn The Qal of this verb, צָפָה (tsafah), means “to look.” (The more common word for “to see” is רָאָה, raʾah). Here the ptc. is Piel, which means “to be on the lookout for, look” (HALOT 1045 s.v. I צָפָה). Since we are told later that Eli could not see (which may mean that his eyesight was poor), the important part of using this verb is that Eli positioned himself to get the news as soon as it arrived.
  198. 1 Samuel 4:13 tc Read with many medieval Hebrew mss, the Qere, and much versional evidence יַד (yad, “hand”) rather than MT יַךְ (yakh).
  199. 1 Samuel 4:13 tn Heb “his heart was trembling.”
  200. 1 Samuel 4:13 tn Heb “and the man came to report in the city.”
  201. 1 Samuel 4:14 tn Heb “the sound of the cry.”
  202. 1 Samuel 4:14 tn Heb “the sound of this commotion.”
  203. 1 Samuel 4:15 tn Heb “were set” or “were fixed,” i.e., without vision.
  204. 1 Samuel 4:16 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
  205. 1 Samuel 4:17 tn Heb “before.”
  206. 1 Samuel 4:18 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
  207. 1 Samuel 4:18 tn Heb “the man.”
  208. 1 Samuel 4:20 tn Heb “and she did not set her heart.”
  209. 1 Samuel 4:21 sn The name Ichabod (אִי־כָבוֹד) may mean, “Where is the glory?”
  210. 1 Samuel 5:3 tc The LXX adds “they entered the temple of Dagon and saw.”
  211. 1 Samuel 5:4 tc Heb “only Dagon was left.” We should probably read the word גֵּו (gev, “back”) before Dagon, understanding it to have the sense of the similar word גְּוִיָּה (geviyyah, “body”). This variant is supported by the following evidence: The LXX has ἡ ῥάχις (hē hrachis, “the back” or “trunk”); the Syriac Peshitta has wegusmeh (“and the body of”); the Targum has gupyeh (“the body of”); the Vulgate has truncus (“the trunk of,” cf. NAB, NASB, NRSV, NLT). On the strength of this evidence the present translation employs the phrase “Dagon’s body.”
  212. 1 Samuel 5:6 tn Heb “the hand of the Lord was heavy upon.”
  213. 1 Samuel 5:6 tn The words “the people of” are supplied in the translation for clarification.
  214. 1 Samuel 5:6 tc The LXX and Vulgate add the following: “And mice multiplied in their land, and the terror of death was throughout the entire city.”tn Or “tumors” (so ASV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NCV “growths on their skin”; KJV “emerods”; NAB “hemorrhoids.”
  215. 1 Samuel 5:7 tn Heb “men.”
  216. 1 Samuel 5:7 tn Heb “for his hand is severe upon.”
  217. 1 Samuel 5:8 tn Heb “and they sent and gathered.”
  218. 1 Samuel 5:9 tn Heb “the hand of the Lord was against the city.”
  219. 1 Samuel 5:9 tn Heb “and he struck the men of the city from small and to great.”
  220. 1 Samuel 5:9 tn See the note on this term in v. 6. Cf. KJV “and they had emerods in their secret parts.”
  221. 1 Samuel 5:10 tn Heb “to me.”
  222. 1 Samuel 5:10 tn Heb “my.”
  223. 1 Samuel 5:11 tn Heb “and they sent and gathered.”
  224. 1 Samuel 5:11 tn Heb “me.”
  225. 1 Samuel 5:11 tn Heb “my.”
  226. 1 Samuel 5:11 tn Or “panic.”
  227. 1 Samuel 5:11 tn Heb “the hand of God was very heavy there.”
  228. 1 Samuel 5:12 tn Heb “men.”
  229. 1 Samuel 6:1 tn Heb “field.”
  230. 1 Samuel 6:1 tc The LXX adds “and their land swarmed with mice.”
  231. 1 Samuel 6:3 tc The LXX and a Qumran ms add “the covenant of the Lord.”
  232. 1 Samuel 6:5 tn Heb “your mice.” A Qumran ms has simply “the mice.”
  233. 1 Samuel 6:5 tn Heb “Perhaps he will lighten his hand from upon you and from upon your gods and from upon your land.”
  234. 1 Samuel 6:6 tn Heb “like Egypt and Pharaoh hardened their heart.”
  235. 1 Samuel 6:6 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  236. 1 Samuel 6:6 tn Heb “and they sent them away and they went.”
  237. 1 Samuel 6:10 tn Heb “and the men did so.”
  238. 1 Samuel 6:12 tn Most translations have “low” (ASV, ESV, KJV, NASB, NIV, NLV, Amplified, etc.), or “moo” (CEV, CEB). The verb גָּעָה (gaʿah) is rare (only here and Job 6:5) but cognate languages suggest a loud sound (e.g. Syriac “to scream” Ugaritic “to roar,” see HALOT 199). sn The behavior of the cows demonstrates God’s sovereignty. If the cows are “mooing” contentedly, it suggests that God essentially took over their wills or brains, and they walked along, forgetting their calves entirely, and focused on their new and unaccustomed task as if long trained for it. If they are “bellowing,” the picture suggests that they know they are leaving their calves and are protesting in discontent. But they are divinely driven (by unseen angelic cattle prods?) against their wills.
  239. 1 Samuel 6:12 tn The Hebrew has two infinitive absolutes ‏הָלֹךְ וְגָעוֹ (halok vegaʿo) walking and bellowing. In such a pairing, the infinitive ‏הָלֹךְ (halok) often indicates going on more and more (increasing) in the activity mentioned by the other infinitive. Cf. Gen 26:13; 1 Sam 14:19).
  240. 1 Samuel 6:18 tc A few Hebrew mss and the LXX read “villages; the large rock…[is witness] until this very day.”
  241. 1 Samuel 6:19 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
  242. 1 Samuel 6:19 tc The number 50,070 is surprisingly large, although it finds almost unanimous textual support in the MT and in the ancient versions. Only a few medieval Hebrew mss lack “50,000,” reading simply “70” instead. However, there does not seem to be sufficient external evidence to warrant reading 70 rather than 50,070, although that is done by a number of recent translations (e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT). The present translation (reluctantly) follows the MT and the ancient versions here.
  243. 1 Samuel 6:20 tn Heb “he” or “it”; the referent here (the ark) has been specified in the translation for clarity (cf. also NIV, CEV, NLT). Others, however, take the referent to be the Lord himself.
  244. 1 Samuel 7:1 tn Heb “men.”
  245. 1 Samuel 7:2 tn Heb “house” (also in the following verse).
  246. 1 Samuel 7:2 tn Heb “mourned after”; NIV “mourned and sought after”; KJV, NRSV “lamented after”; NAB “turned to”; NCV “began to follow…again.”
  247. 1 Samuel 7:3 tn Heb “the Ashtarot” (plural; also in the following verse). The words “images of” are supplied for clarity.sn The Semitic goddess Astarte was associated with love and war in the ancient Near East. The presence of Ashtarot in Israel is a sign of pervasive pagan and idolatrous influences; hence Samuel calls for their removal. See 1 Sam 31:10, where the Philistines deposit the armor of the deceased Saul in the temple of the Ashtarot, and 1 Kgs 11:5, 33; 2 Kgs 23:13, where Solomon is faulted for worshiping the Ashtarot.
  248. 1 Samuel 7:3 tn Following imperatives, the jussive verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.
  249. 1 Samuel 7:4 tn Heb “the sons of Israel.”
  250. 1 Samuel 7:6 tn Heb “said.”
  251. 1 Samuel 7:6 tn Heb “judged”; NAB “began to judge”; TEV “settled disputes among.”
  252. 1 Samuel 7:8 tn Heb “don’t stop.”
  253. 1 Samuel 7:8 tc The LXX reads “your God” rather than the MT’s “our God.”
  254. 1 Samuel 7:8 tn After the negated jussive, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.
  255. 1 Samuel 7:9 tn Heb “a lamb of milk”; NAB “an unweaned lamb”; NIV “a suckling lamb”; NCV “a baby lamb.”
  256. 1 Samuel 7:10 tn Heb “approached for battle against Israel.”
  257. 1 Samuel 7:10 tn Heb “before.”
  258. 1 Samuel 7:12 tn Cf. NAB, NRSV, NLT “Jeshanah.”
  259. 1 Samuel 7:12 sn The name Ebenezer (אֶבֶן הָעָזֶר) means “stone of help” in Hebrew (cf. TEV); NLT adds the meaning parenthetically after the name.
  260. 1 Samuel 7:14 tn Heb “hand.”
  261. 1 Samuel 7:15 tn Heb “judged” (also in v. 17).
  262. 1 Samuel 7:17 tn Or perhaps “settled disputes for” (cf. NLT “would hear cases there”; NRSV “administered justice there”).
  263. 1 Samuel 8:3 tn Heb “walk in” (also in v. 5).
  264. 1 Samuel 8:3 tn Heb “and they turned aside after unjust gain and took bribes and perverted justice.”
  265. 1 Samuel 8:5 tn Heb “judge” (also in v. 6).
  266. 1 Samuel 8:6 tn Heb “when.”
  267. 1 Samuel 8:7 tn Heb “Listen to the voice of the people, to all which they say to you.”
  268. 1 Samuel 8:8 tn Heb “according to all the deeds which they have done.”
  269. 1 Samuel 8:9 tn Heb “and now, listen to their voice.”
  270. 1 Samuel 8:9 tn The infinitive absolute appears before a verb of the same root to emphasize the modality of the verb. Here the imperfect verb expresses obligative modality, prescribing what he should do. So the nuance of the preceding infinitive absolute is “you must,” or “you certainly must.”
  271. 1 Samuel 8:9 tn Heb “and tell them the manner of the king who will rule over them.”
  272. 1 Samuel 8:12 tc The numbers of v. 12 are confused in the Greek and Syriac versions. For “fifties” the LXX has “hundreds.” The Syriac Peshitta has “heads of thousands and heads of hundreds and heads of fifties and heads of tens,” perhaps reflecting influence from Deut 1:15.
  273. 1 Samuel 8:15 tn Or “eunuchs” (so NAB); NIV “officials”; KJV, NASB, NRSV, NLT “officers.”
  274. 1 Samuel 8:18 tc The LXX adds “because you have chosen for yourselves a king.”
  275. 1 Samuel 8:19 tn Heb “and the people refused to listen to the voice of Samuel.”
  276. 1 Samuel 8:20 tn Heb “and go out before us.”
  277. 1 Samuel 8:21 tn Heb “and Samuel heard all the words of the people and he spoke them into the ears of the Lord.”
  278. 1 Samuel 8:22 tn Heb “listen to their voice.”
  279. 1 Samuel 9:3 tn Heb “became lost.”
  280. 1 Samuel 9:3 tn Heb “and arise, go.”
  281. 1 Samuel 9:3 tc The Syriac Peshitta includes the following words: “So Saul arose and went out. He took with him one of the boys and went out to look for his father’s donkeys.”
  282. 1 Samuel 9:4 tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
  283. 1 Samuel 9:6 tn The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.
  284. 1 Samuel 9:6 tn Heb “our way on which we have gone.”
  285. 1 Samuel 9:7 tn Heb “look.”
  286. 1 Samuel 9:8 sn A quarter shekel of silver would weigh about a tenth of an ounce (about 3 grams).
  287. 1 Samuel 9:8 tn Heb “our way.”
  288. 1 Samuel 9:10 tn Heb “your word is good.”
  289. 1 Samuel 9:13 tc The MT has “him” (אֹתוֹ, ʾoto) here, in addition to the “him” at the end of the verse. The ancient versions attest to only one occurrence of the pronoun, although it is possible that this is due to translation technique rather than to their having a Hebrew text with the pronoun used only once. The present translation assumes textual duplication in the MT and does not attempt to represent the pronoun twice. However, for a defense of the MT here, with the suggested translation “for him just now—you will find him,” see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 72-73.
  290. 1 Samuel 9:14 tn Heb “to meet them.” This may indicate purpose on Samuel’s part. The next sentence indicates that the meeting was by design, not just an accident.
  291. 1 Samuel 9:15 tn Heb “uncovered the ear of.”
  292. 1 Samuel 9:16 tn Heb “anoint.”
  293. 1 Samuel 9:17 tn Heb “responded.”
  294. 1 Samuel 9:19 tn Heb “all that is in your heart.”
  295. 1 Samuel 9:20 tn Heb “do not fix your heart.”
  296. 1 Samuel 9:20 tn Heb “and all the house of your father.”
  297. 1 Samuel 9:22 tn Heb “took and brought.”
  298. 1 Samuel 9:24 tn Heb “he” (also in v. 25); the referent (Samuel) has been specified in both places in the translation for clarity.
  299. 1 Samuel 9:27 tc This statement is absent in the LXX (with the exception of Origen), an Old Latin ms, and the Syriac Peshitta.
  300. 1 Samuel 9:27 tn The words “Samuel then said” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
  301. 1 Samuel 10:1 tn Heb “his”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
  302. 1 Samuel 10:1 tn Heb “he”; the referent (Samuel) has been specified in the translation for clarity.
  303. 1 Samuel 10:1 tn Heb “Is it not that the Lord has anointed you?” The question draws attention to the fact and is a rhetorical way of affirming the Lord’s choice of Saul. The translation reflects the rhetorical force of the question.
  304. 1 Samuel 10:1 tn That is, “anointed.”
  305. 1 Samuel 10:1 tc The MT reads simply “Is it not that the Lord has anointed you over his inheritance for a leader?” The translation follows the LXX. The MT apparently suffers from parablepsis, whereby a scribe’s eye jumped from the first occurrence of the expression “the Lord has anointed you” to the second occurrence of this expression at the end of v. 1. This mistake caused the accidental omission of the intervening material in the LXX, which appears to preserve the original Hebrew text here.
  306. 1 Samuel 10:2 sn In the Hebrew text the pronoun you is plural, suggesting that Saul’s father was concerned about his son and the servant who accompanied him.
  307. 1 Samuel 10:5 tn Or “sentries.” Some translate “outpost” (NIV) or “garrison” (NAB, NRSV, NLT) here (see 1 Sam 13:3). The noun is plural in the Hebrew text, but the LXX and other ancient witnesses read a singular noun here.
  308. 1 Samuel 10:7 sn In light of Saul’s commission to be Israel’s deliverer (see v. 1), it is likely that some type of military action against the Philistines (see v.5) is implied.
  309. 1 Samuel 10:9 tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
  310. 1 Samuel 10:9 tn Heb “turned his shoulder.”
  311. 1 Samuel 10:9 tn Heb “God turned for him another heart”; NAB, NRSV “gave him another heart”; NIV, NCV “changed Saul’s heart”; TEV “gave Saul a new nature”; CEV “made Saul feel like a different person.”
  312. 1 Samuel 10:10 tc Two medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta have the singular “he” (in which case the referent would be Saul alone).tn Heb “they”; the referents (Saul and his servant) have been specified in the translation for clarity.
  313. 1 Samuel 10:10 tn Heb “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
  314. 1 Samuel 10:13 tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
  315. 1 Samuel 10:14 tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
  316. 1 Samuel 10:14 tn Heb “And we saw that they were not.”
  317. 1 Samuel 10:15 tc In the LXX and Vulgate the pronoun “you” is singular, referring specifically to Saul. In the MT it is plural, including Saul’s servant as well.
  318. 1 Samuel 10:16 tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
  319. 1 Samuel 10:18 tn Heb “hand” (also later in this verse).
  320. 1 Samuel 10:19 tc The translation follows many medieval Hebrew mss, the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate in reading לֹא (loʾ, “not”) rather than the MT לוֹ (lo; “to him”). Some witnesses combine the variants, resulting in a conflated text. For example, a few medieval Hebrew mss have לֹא לוֹ (lo loʾ; “to him, ‘No.’”). A few others have לֹא לִי (li loʾ; “to me, ‘No.’”).
  321. 1 Samuel 10:22 tn Or “baggage” (so many English versions); KJV “stuff”; TEV “supplies.”
  322. 1 Samuel 10:25 tn Heb “the regulation of the kingship.” This probably refers to the regulations pertaining to kingship given to Moses (see Deut 17:14-20).
  323. 1 Samuel 10:27 tn Heb “sons of worthlessness” (see 2:12).
  324. 1 Samuel 10:27 tc In place of the MT (“and it was like one being silent”) the LXX has “after about a month,” taking the expression with the first part of the following chapter rather than with 10:27. Some Hebrew support for this reading appears in the corrected hand of a Qumran ms of Samuel, which has here “about a month.” However, it seems best to stay with the MT here even though it is difficult.
  325. 1 Samuel 11:1 tc 4QSama and Josephus (Ant. 6.68-71) attest to a longer form of text at this point. The addition explains Nahash’s practice of enemy mutilation, and by so doing provides a smoother transition to the following paragraph than is found in the MT. The NRSV adopts this reading, with the following English translation: “Now Nahash, king of the Ammonites, had been grievously oppressing the Gadites and the Reubenites. He would gouge out the right eye of each of them and would not grant Israel a deliverer. No one was left of the Israelites across the Jordan whose right eye Nahash, king of the Ammonites, had not gouged out. But there were 7,000 men who had escaped from the Ammonites and had entered Jabesh Gilead. About a month later, Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh Gilead.” The variations may be explained as scribal errors due to homoioteleuton, in which case the scribe jumps from one word to another word with a similar ending later in the text. If the reading in 4QSama is correct, then perhaps the scribe of the MT skipped from the phrase ויהי כמחרישׁ (vayehi kemakharish) at the end of 1 Sam 10:27, which should possibly be ויהי כמו חרשׁ (vayehi kemo kheresh), and picked up after the phrase ויהי כמו חדשׁ (vayehi kemo khodesh, “it happened about a month later…”). Interestingly 4QSama itself involves a case of homoioteleuton in this passage. The scribe first skipped from one case of גלעד (Gilʿad, “Gilead”) to another, then inserted the missing 10 words between the lines of the 4QSama text. The fact that the scribe made a mistake of this sort and then corrected it supports the idea that he was copying from a source that had these verses in it. Also the 4QSama text first introduces Nahash with his full title, which is a better match to normal style See the discussions in E. Tov, Textual Criticism of the Hebrew Bible, 2nd rev. ed. [Fortress Press, 2001] 342-344, P. K. McCarter, I Samuel (AB), 199, and R. W. Klein, 1 Samuel (WBC), 103. Though the external evidence for the additional material is limited, the internal evidence is strong.
  326. 1 Samuel 11:1 sn The name “Nahash” means “serpent” in Hebrew.
  327. 1 Samuel 11:1 tn Heb “went up and camped”; NIV, NRSV “went up and besieged.”
  328. 1 Samuel 11:4 tn Heb “to Gibeah of Saul.”
  329. 1 Samuel 11:4 tn Heb “lifted their voice and wept.”
  330. 1 Samuel 11:5 tn Or perhaps, “his oxen.” On this use of the definite article see Joüon 2:506-7 §137.f.
  331. 1 Samuel 11:5 tn Heb “the matters of.”
  332. 1 Samuel 11:7 tn Heb “yoke.”
  333. 1 Samuel 11:7 tn Heb “like one man.”
  334. 1 Samuel 11:8 tc The LXX and two Old Latin mss read 600,000 here, rather than the MT’s 300,000.
  335. 1 Samuel 11:10 tn The second masculine plural forms in this quotation indicate that Nahash and his army are addressed.
  336. 1 Samuel 11:10 tn Heb “according to all that is good in your eyes.”
  337. 1 Samuel 11:11 tn Heb “Ammon.” By metonymy the name “Ammon” is used collectively for the soldiers in the Ammonite army.
  338. 1 Samuel 11:15 tn Heb “and there in Gilgal.”
  339. 1 Samuel 12:1 tn Heb “Look, I have listened to your voice.”
  340. 1 Samuel 12:1 tn Heb “to all which you said to me.”
  341. 1 Samuel 12:1 tn Heb “and I have installed a king over you.”
  342. 1 Samuel 12:3 tn Heb “anointed [one].”
  343. 1 Samuel 12:3 tn The words “tell me” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  344. 1 Samuel 12:5 tn Heb “anointed [one].”
  345. 1 Samuel 12:5 tn Heb “that you have not found anything in my hand.”
  346. 1 Samuel 12:6 tn Heb “fathers” (also in vv. 7, 8).
  347. 1 Samuel 12:7 tn Heb “and I will enter into judgment with you” (NRSV similar); NAB “and I shall arraign you.”
  348. 1 Samuel 12:7 tn Heb “all the just actions which he has done with you and with your fathers.”
  349. 1 Samuel 12:9 tn Heb “sold” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “he allowed them to fall into the clutches of Sisera”; NLT “he let them be conquered by Sisera.”
  350. 1 Samuel 12:9 tn Heb “captain of the host of Hazor.”
  351. 1 Samuel 12:10 tn Heb “and said.”
  352. 1 Samuel 12:10 tn Heb “the Ashtarot” (plural). The words “images of” are supplied for clarity.sn The Semitic goddess Astarte was associated with love and war in the ancient Near East. See the note on the same term in 7:3.
  353. 1 Samuel 12:10 tn After the imperative, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.
  354. 1 Samuel 12:11 sn Jerub Baal (יְרֻבַּעַל, “Yerub Baʿal”) is also known as Gideon (see Judg 6:32). The book of Judges uses both names for him.
  355. 1 Samuel 12:11 tc The MT has בְּדָן (Bedan, “Bedan”) here (cf. KJV, NASB, CEV). But a deliverer by this name is not elsewhere mentioned in the OT. The translation follows the LXX and the Syriac Peshitta in reading “Barak.”
  356. 1 Samuel 12:11 tc In the ancient versions there is some confusion with regard to these names, both with regard to the particular names selected for mention and with regard to the order in which they are listed. For example, the LXX has “Jerub Baal, Barak, Jephthah, and Samuel.” But the Targum has “Gideon, Samson, Jephthah, and Samuel,” while the Syriac Peshitta has “Deborah, Barak, Gideon, Jephthah, and Samson.”
  357. 1 Samuel 12:14 tn Heb “and you listen to his voice.”
  358. 1 Samuel 12:14 tn Heb “the mouth of the Lord.” So also in v. 15.
  359. 1 Samuel 12:14 tn The words “all will be well” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  360. 1 Samuel 12:15 tn Heb “listen to the voice of.”
  361. 1 Samuel 12:15 tc The LXX reads “your king” rather than the MT’s “your fathers.” The latter makes little sense here. Some follow MT, but translate “as it was against your fathers.” See P. K. McCarter, 1 Samuel (AB), 212.
  362. 1 Samuel 12:19 tn Heb “for we have added to all our sins an evil [thing] by asking for ourselves a king.”
  363. 1 Samuel 12:20 tn Heb “you have done all this evil.”
  364. 1 Samuel 12:21 tn Or “useless” (so NIV, NRSV, NLT); NAB “nothing”; NASB “futile”; TEV “are not real.”
  365. 1 Samuel 12:22 tn Heb “on account of his great name.”
  366. 1 Samuel 13:1 tc The MT does not have “thirty.” A number appears to have dropped out of the Hebrew text here, since as it stands the MT (literally, “a son of a year”) must mean that Saul was only one year old when he began to reign! The KJV, attempting to resolve this, reads “Saul reigned one year,” but that is not the normal meaning of the Hebrew text represented by the MT. Although most LXX mss lack the entire verse, some Greek mss have “thirty years” here (while others have “one year” like the MT). The Syriac Peshitta has Saul’s age as twenty-one. But this seems impossible to harmonize with the implied age of Saul’s son Jonathan in the following verse. Taking into account the fact that in v. 2 Jonathan was old enough to be a military leader, some scholars prefer to supply in v. 1 the number forty (cf. ASV, NASB). The present translation (“thirty”) is a possible but admittedly uncertain proposal based on a few Greek mss and followed by a number of English versions (e.g., NIV, NCV, NLT). Other English versions simply supply ellipsis marks for the missing number (e.g., NAB, NRSV).
  367. 1 Samuel 13:1 tc The MT has “two years” here. If this number is to be accepted as correct, the meaning apparently would be that after a lapse of two years at the beginning of Saul’s reign, he then went about the task of consolidating an army as described in what follows (cf. KJV, ASV, CEV). But if the statement in v. 1 is intended to be a comprehensive report on the length of Saul’s reign, the number is too small. According to Acts 13:21 Saul reigned for forty years. Some English versions (e.g., NIV, NCV, NLT), taking this forty to be a round number, add it to the “two years” of the MT and translate the number here as “forty-two years.” While this is an acceptable option, the present translation instead replaces the MT’s “two” with the figure “forty.” Admittedly the textual evidence for this decision is weak, but the same can be said of any attempt to restore sense to this difficult text (note the ellipsis marks at this point in NAB, NRSV). The Syriac Peshitta lacks this part of v. 1.
  368. 1 Samuel 13:2 tn Heb “at Gibeah of Benjamin.” The words “in the territory” are supplied in the translation for clarity.
  369. 1 Samuel 13:2 tn Heb “each one to his tents.”
  370. 1 Samuel 13:3 tn Or perhaps “struck down the Philistine official.” See the note at 1 Sam 10:5. Cf. TEV “killed the Philistine commander.”
  371. 1 Samuel 13:3 tn Heb “blew the ram’s horn in.”
  372. 1 Samuel 13:4 tn The words “this message” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  373. 1 Samuel 13:4 tn Heb “stinks.” The figurative language indicates that Israel had become repulsive to the Philistines.
  374. 1 Samuel 13:4 tn Heb “were summoned after.”
  375. 1 Samuel 13:5 tc The MT omits “they went up against Israel” in a case of homoioteleuton, but these words are preserved in LXX.
  376. 1 Samuel 13:5 tc The translation follows the Lucianic Greek rescension and the Syriac. Many English versions follow the MT (e.g., KJV, NASB, NRSV, TEV) reading “30,000” here. One expects there to be more horsemen than chariots, cf. 2 Kgs 13:7; 2 Chr 12:3.
  377. 1 Samuel 13:6 tn Or perhaps “vaults.” This rare term also occurs in Judg 9:46, 49. Cf. KJV “high places”; ASV “coverts”; NAB “caverns”; NASB “cellars”; NIV, NCV, TEV “pits”; NRSV, NLT “tombs.”
  378. 1 Samuel 13:7 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
  379. 1 Samuel 13:8 tn This apparently refers to the instructions given by Samuel in 1 Sam 10:8. If so, several years had passed. On the relationship between chs. 10 and 13, see V. P. Long, The Art of Biblical History (FCI), 201-23.
  380. 1 Samuel 13:8 tn Heb “dispersed from upon him”; NAB, NRSV “began to slip away.”
  381. 1 Samuel 13:10 tn Heb “to bless him.”
  382. 1 Samuel 13:11 tn Heb “dispersed from upon me.”
  383. 1 Samuel 13:12 tn Heb “said.”
  384. 1 Samuel 13:12 tn Or “I forced myself” (so KJV, NASB, NRSV, CEV); NAB “So in my anxiety I offered”; NIV “I felt compelled.”
  385. 1 Samuel 13:13 tn Or “kept.”
  386. 1 Samuel 13:13 tn Heb “commanded.”
  387. 1 Samuel 13:14 tn This verb form, as well as the one that follows (“appointed”), indicates completed action from the standpoint of the speaker. This does not necessarily mean that the Lord had already conducted his search and made his choice, however. The forms may be used for rhetorical effect to emphasize the certainty of the action. The divine search for a new king is as good as done, emphasizing that the days of Saul’s dynasty are numbered.
  388. 1 Samuel 13:14 tn Heb “according to his heart.” The idiomatic expression means to be like-minded with another, as its use in 1 Sam 14:7 indicates.
  389. 1 Samuel 13:14 tn Heb “commanded.”
  390. 1 Samuel 13:15 tc The LXX and two Old Latin mss include the following words here: “on his way. And the rest of the people went up after Saul to meet the warring army. When they arrived from Gilgal….”
  391. 1 Samuel 13:15 tn Heb “at Gibeah of Benjamin.” The words “in the territory” are supplied in the translation for clarity (likewise in the following verse).
  392. 1 Samuel 13:16 tn The juxtaposition of disjunctive clauses in v. 16 indicates synchronic action.
  393. 1 Samuel 13:20 tc The translation follows the LXX (“their sickle”) here, rather than the MT “plowshares,” which is due to dittography from the word earlier in the verse.
  394. 1 Samuel 13:21 tn Heb “the price was.” The meaning of the Hebrew word פְּצִירָה (petsirah) is uncertain. This is the only place it occurs in the OT. Some propose the meaning “sharpening,” but “price” is a more likely meaning if the following term refers to a weight (see the following note on the word “shekel”). See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 238.
  395. 1 Samuel 13:21 tn This word, which appears only here in the OT, probably refers to a stone weight. Stones marked פִּים (pim) have been found in excavations of Palestinian sites. The average weight of such stones is 0.268 ounces, which is equivalent to about two-thirds of a shekel. This probably refers to the price charged by the Philistines for the services listed. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 238; DNWSI 2:910; and G. I. Davies, Ancient Hebrew Inscriptions, 259.
  396. 1 Samuel 13:21 tc Heb “and for a third, a pick.” The Hebrew text suffers from haplography at this point. The translation follows the textual reconstruction offered by P. K. McCarter, I Samuel (AB), 235.
  397. 1 Samuel 14:1 tn Or “the servant who was carrying his military equipment” (likewise in vv. 6, 7, 12, 13, 14).
  398. 1 Samuel 14:3 tn Heb “bearing.” Many English versions understand this verb to mean “wearing” (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NLT). The ephod could be used for consulting the Lord’s will (1 Sam 23:9-10; 30:7-8) and is not always worn (1 Sam 23:6). The significance in this context is probably not that Ahijah was dressed for sacrificial duties or to appear before God at the tabernacle, but rather that the ephod was available for consulting God, given the people’s ignorance about Jonathan’s activities. (Cf. the note at 1 Sam 2:28.)
  399. 1 Samuel 14:6 tn Heb “act.”
  400. 1 Samuel 14:7 tn Heb “in your heart.”
  401. 1 Samuel 14:7 tn Heb “Look, I am with you, according to your heart.” See the note at 13:14.
  402. 1 Samuel 14:8 tn Heb “Look!”
  403. 1 Samuel 14:9 tn Heb “stand.”
  404. 1 Samuel 14:11 tn Heb “the two of them.”
  405. 1 Samuel 14:12 tn Heb “a thing.”
  406. 1 Samuel 14:12 tn The perfect verbal form is used rhetorically here to express Jonathan’s certitude. As far as he is concerned, the victory is as good as won and can be described as such.
  407. 1 Samuel 14:13 tn Heb “and they fell before Jonathan.”
  408. 1 Samuel 14:13 tn Heb “and the one carrying his equipment was killing after him.”
  409. 1 Samuel 14:15 tn Heb “fell upon.”
  410. 1 Samuel 14:15 tn Heb “and it was by the fear of God.” The translation understands this to mean that God was the source or cause of the fear experienced by the Philistines. This seems to be the most straightforward reading of the sentence. It is possible, however, that the word “God” functions here simply to intensify the accompanying word “fear,” in which one might translate “a very great fear” (cf. NAB, NRSV). It is clear that on some occasions that the divine name carries such a superlative nuance. For examples see Joüon 2:525 §141.n.
  411. 1 Samuel 14:16 tn Heb “at Gibeah of Benjamin.” The words “in the territory” are supplied in the translation for clarity.
  412. 1 Samuel 14:16 tn Heb “saw, and look!”
  413. 1 Samuel 14:16 tn Heb “the crowd melted and went, even here.”
  414. 1 Samuel 14:17 tn Heb “and they mustered the troops, and look!”
  415. 1 Samuel 14:18 tc Heb “the ark of God.” It seems unlikely that Saul would call for the ark, which was several miles away in Kiriath Jearim (see 1 Sam 7:2). The LXX and an Old Latin ms have “ephod” here, a reading which harmonizes better with v. 3 and fits better with the verb “bring near” (see 1 Sam 23:9; 30:7) and with the expression “withdraw your hand” in v. 19. There are also quotations of this reading in rabbinic literature and medieval Jewish literature according to V. Aptowitzer, The Scripture in the Rabbinic Literature and Medieval Jewish Literature, Prolegomena (3 parts, Vindobonae, 1906, 1908, 1911). It is followed in the present translation (cf. NAB, NJB, GWN, TEV, NLT, CEB, BBE).
  416. 1 Samuel 14:18 tc Heb “for the ark of God was in that day, and the sons of Israel.” The translation follows the text of some Greek manuscripts. See the previous note.
  417. 1 Samuel 14:19 tn Or perhaps “until.”
  418. 1 Samuel 14:20 tn Heb “and look, there was.”
  419. 1 Samuel 14:20 tn Heb “the sword of a man against his companion, a very great panic.”
  420. 1 Samuel 14:21 tn Heb “and the Hebrews were to the Philistines formerly, who went up with them in the camp all around.”
  421. 1 Samuel 14:23 tc The LXX includes the following words: “And all the people were with Saul, about ten thousand men. And the battle extended to the entire city on mount Ephraim.”
  422. 1 Samuel 14:25 tn Heb “all the land.”
  423. 1 Samuel 14:25 tn Heb “the surface of the field.”
  424. 1 Samuel 14:26 tn Heb “and the army entered the forest, and look!”
  425. 1 Samuel 14:26 tn Heb “and there was no one putting his hand to his mouth.”
  426. 1 Samuel 14:27 tn Heb “and he returned his hand to his mouth.”
  427. 1 Samuel 14:27 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew mss in reading “gleamed,” rather than the Kethib, “saw.”
  428. 1 Samuel 14:28 tn Heb “your father surely put the army under an oath.” The infinitive absolute is used before the finite verb to emphasize the solemn nature of the oath.
  429. 1 Samuel 14:29 tc The LXX reads “saw.” See v. 27.
  430. 1 Samuel 14:32 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading “and they rushed greedily upon,” rather than the Kethib, “and they did.”
  431. 1 Samuel 14:32 tc The translation reads with the Qere and many medieval Hebrew mss הַשָּׁלָל (hashalal, “the spoil”) rather than following the Kethib reading, שָׁלָל (shalal, “spoil”).
  432. 1 Samuel 14:33 tn Heb “You have acted deceptively.” In this context the verb refers to violating an agreement, in this case the dietary and sacrificial regulations of the Mosaic law. The verb form is second masculine plural; apparently Saul here addresses those who are eating the animals.
  433. 1 Samuel 14:33 tc The translation follows the LXX reading ἐνταῦθα (entautha, “here”) for הֲלֹם (halom, “here”) rather than the MT’s הַיּוֹם (hayyom, “today”).
  434. 1 Samuel 14:34 tn Heb “and all the army brought near, each his ox by his hand, and they slaughtered there.”
  435. 1 Samuel 14:36 tn Heb “plunder.”
  436. 1 Samuel 14:36 tn Heb “until the light of the morning.”
  437. 1 Samuel 14:36 tn Heb “and there will not be left among them a man.”
  438. 1 Samuel 14:36 tn Heb “all that is good in your eyes.” So also in v. 40.
  439. 1 Samuel 14:38 tn Heb “know and see.”
  440. 1 Samuel 14:39 tn Heb “and there was no one answering from all the army.”
  441. 1 Samuel 14:41 tc Heb “to the Lord God of Israel: ‘Give what is perfect.’” The Hebrew textual tradition has accidentally omitted several words here. The present translation follows the LXX (as do several English versions, cf. NAB, NRSV, TEV). See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 247-48, and R. W. Klein, 1 Samuel (WBC), 132.sn The Urim and Thummim were used for lot casting in ancient Israel. Their exact identity is uncertain; they may have been specially marked stones drawn from a bag. See Exod 28:30; Lev 8:8, and Deut 33:8, as well as the discussion in R. W. Klein, 1 Samuel (WBC), 140.
  442. 1 Samuel 14:41 tn Heb “went out.”
  443. 1 Samuel 14:42 tc The LXX includes the following words: “Whomever the Lord will indicate by the lot, let him die! And the people said to Saul, ‘It is not this word.’ But Saul prevailed over the people, and they cast lots between him and between Jonathan his son.”
  444. 1 Samuel 14:43 tn Heb “Look, I, I will die.” Apparently Jonathan is acquiescing to his anticipated fate of death. However, the words may be taken as sarcastic (“Here I am about to die!”) or as a question, “Must I now die?” (cf. NAB, NIV, NCV, NLT).
  445. 1 Samuel 14:44 tn Heb “So God will do and so he will add, surely you will certainly die, Jonathan.”
  446. 1 Samuel 14:45 tn Heb “and he did not die.”
  447. 1 Samuel 14:46 tn Heb “to their place.”
  448. 1 Samuel 14:47 tn Heb “his,” which could refer to Israel or to Saul.
  449. 1 Samuel 14:47 tc The translation follows the LXX (“he was delivered”), rather than the MT, which reads, “he acted wickedly.”
  450. 1 Samuel 14:48 tn Heb “plunderers.”
  451. 1 Samuel 14:49 sn The list differs from others. In 1 Sam 31:2 (= 1 Chr 10:2), Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua are listed as Saul’s sons, while 1 Chr 8:33 and 9:39 list Jonathan, Malki-Shua, Abinadab, and Eshbaal.
  452. 1 Samuel 14:50 sn The word “uncle” can modify either Abner or Ner. See the note on the word “son” in v. 51 for further discussion.
  453. 1 Samuel 14:51 tn 1 Chr 9:35-36 indicates that Jeiel (= Abiel?) had two sons (among others) named Ner and Kish (see also 1 Sam 9:1 and 1 Chr 8:30, where some Greek manuscripts include the name Ner, though it is absent in the Hebrew text). If this Kish was the father of Saul and Ner was the father of Abner, then Saul and Abner were cousins. However, according to 1 Chr 8:33 and 9:39, Ner, not Abiel, was the father of Kish. In this case, Kish and Abner were brothers and Abner was Saul’s uncle. The simplest solution to the problem is to see two men named Kish in the genealogy: Abiel (Jeiel) was the father of Ner and Kish I. Ner was the father of Abner and Kish II. Kish II was the father of Saul. The Kish mentioned in 1 Sam 9:1 was the father of Saul (v. 2) and must be identified as Kish II. In this case the genealogy is “gapped,” with Ner being omitted. Abiel was the grandfather of Kish II.
  454. 1 Samuel 15:1 tn Heb “to the voice of the words of the Lord” (so KJV).
  455. 1 Samuel 15:2 tn Heb “what Amalek did to Israel, how he placed against him.”
  456. 1 Samuel 15:2 tn Heb “he”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity.
  457. 1 Samuel 15:3 tn Or perhaps “don’t take pity on” (cf. CEV).
  458. 1 Samuel 15:4 tn Heb “caused the people to hear.”
  459. 1 Samuel 15:4 tn Heb “people.”
  460. 1 Samuel 15:5 tc The LXX has the plural here, “cities.”
  461. 1 Samuel 15:5 tc The translation follows the LXX and Vulgate which assume a reading וַיָּאָרֶב (vayyaʾarev, “and he set an ambush,” from the root אָרַב [ʾarav] with quiescence of alef) rather than the MT, which has וַיָּרֶב (vayyareb, “and he contended,” from the root רִיב [riv]).
  462. 1 Samuel 15:5 tn That is, “the dry stream bed.”
  463. 1 Samuel 15:6 tc The translation follows the Syriac Peshitta and Vulgate which assume a reading אֶסְפָךְ (ʾesfak, “I sweep you away,” from the root סָפָה [safah]) rather than the MT אֹסִפְךָ (ʾosifeka, “I am gathering you,” from the root אָסַף [ʾasaf]).
  464. 1 Samuel 15:7 tn Heb “[as] you enter.”
  465. 1 Samuel 15:8 tn Heb “all the people.” For clarity “Agag’s” has been supplied in the translation.
  466. 1 Samuel 15:9 tn The Hebrew text is difficult here. We should probably read וְהַמַּשְׂמַנִּים (vehammasmannim, “the fat ones”) rather than the MT וְהַמִּשְׂנִים (vehammisnim, “the second ones”). However, if the MT is retained, the sense may be as the Jewish commentator Kimchi supposed: the second-born young, thought to be better than the firstlings. (For discussion see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 123-24.)
  467. 1 Samuel 15:9 tn Heb “good.”
  468. 1 Samuel 15:9 tc The MT has here the very odd form נְמִבְזָה (nemivzah), but this is apparently due to a scribal error. The translation follows instead the Niphal participle נִבְזָה (nivzah).
  469. 1 Samuel 15:12 tn Heb “and look.”
  470. 1 Samuel 15:12 tn Heb “and he turned and crossed over.” Some translations assume that the quotation continues and that “he” is Saul. The wording of the LXX, “he went down to Gilgal to Saul” assumes that Samuel is the subject and that the quotation has ended.tc The LXX also has “he returned the chariot” or “the chariot returned” before “he went down.” Again this may or may not be part of the quotation.
  471. 1 Samuel 15:12 tc At the end of v. 12 the LXX and one Old Latin ms include the following words not found in the MT: “to Saul. And behold, he was offering as a burnt offering to the Lord the best of the spoils that he had brought from the Amalekites.” The Lucianic Greek translation does not include this text.
  472. 1 Samuel 15:13 tn Or “message, word.”
  473. 1 Samuel 15:14 tn The words “if that is the case” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  474. 1 Samuel 15:15 tn Heb “they brought them.”
  475. 1 Samuel 15:16 tn Or perhaps “be quiet.”
  476. 1 Samuel 15:16 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the singular (“he said”) rather than the plural (“they said”) of the Kethib.tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
  477. 1 Samuel 15:17 tn Heb “anointed.”
  478. 1 Samuel 15:18 tn Heb “journey.”
  479. 1 Samuel 15:18 tc The translation follows the LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum in reading the second person singular suffix (“you”) rather than the third person plural suffix of the MT (“they”).
  480. 1 Samuel 15:19 tn Heb “listened to the voice of the Lord.”
  481. 1 Samuel 15:19 tn Heb “you have done what is evil in the eyes of the Lord.”
  482. 1 Samuel 15:20 tn Heb “listened to the voice of the Lord.”
  483. 1 Samuel 15:20 tn Heb “journey.”
  484. 1 Samuel 15:22 tn Heb “as [in] listening to the voice of the Lord.”
  485. 1 Samuel 15:22 tn Heb “look.”
  486. 1 Samuel 15:22 tn Heb “listening.”
  487. 1 Samuel 15:22 tn The expression “is better” is understood here by ellipsis (see the immediately preceding statement).
  488. 1 Samuel 15:23 tn Or “message, word.”
  489. 1 Samuel 15:24 tn Heb “the mouth of the Lord.”
  490. 1 Samuel 15:24 tn Heb “people.”
  491. 1 Samuel 15:26 tn Or “message, word.”
  492. 1 Samuel 15:27 tn Heb “he,” but Saul is clearly the referent. A Qumran ms and the LXX include the name “Saul” here.
  493. 1 Samuel 15:29 tn Heb “splendor,” used here by metonymy as a title for the Lord.
  494. 1 Samuel 15:29 tn Or perhaps “does not lie.”
  495. 1 Samuel 15:29 sn This observation marks the preceding statement (v. 28) as an unconditional, unalterable decree. When God makes such a decree he will not alter it or change his mind. This does not mean that God never deviates from his stated intentions or changes his mind. On the contrary, several passages describe him as changing his mind. In fact, his willingness to do so is one of his fundamental divine attributes (see Joel 2:13; Jonah 4:2). For a fuller discussion see R. B. Chisholm, Jr., “Does God Change His Mind?” BSac 152 (1995): 387-99.
  496. 1 Samuel 15:30 tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
  497. 1 Samuel 15:32 tn The MT reading מַעֲדַנֹּת (maʿadannot, literally, “bonds,” used here adverbially, “in bonds”) is difficult. The word is found only here and in Job 38:31. Part of the problem lies in determining the root of the word. Some scholars have taken it to be from the root עָנַד (ʿanad, “to bind around”), but this assumes a metathesis of two of the letters of the root. Others take it from the root עָדַן (ʿadan) with the meaning “voluptuously,” but this does not seem to fit the context. It seems better to understand the word to be from the root מעד (maʿad, “to totter” or “shake”). In that case it describes the fear that Agag experienced in realizing the mortal danger that he faced as he approached Samuel. This is the way that the LXX translators understood the word, rendering it by the Greek participle τρέμον (tremon, “trembling”).
  498. 1 Samuel 15:32 tn Heb “and Agag said.”
  499. 1 Samuel 15:32 tc The text is difficult here. With the LXX, two Old Latin mss, and the Syriac Peshitta it is probably preferable to delete סָר (sar, “is past”) of the MT; it looks suspiciously like a dittograph of the following word מַר (mar, “bitter”). This further affects the interpretation of Agag’s comment. In the MT he comes to Samuel confidently assured that the danger is over (cf. KJV, NASB, NIV “Surely the bitterness of death is past,” along with NLT, CEV). However, it seems more likely that Agag realized that his fortunes had suddenly taken a turn for the worse and that the clemency he had enjoyed from Saul would not be his lot from Samuel. The present translation thus understands Agag to approach not confidently but in the stark realization that his death is imminent (“Surely death is bitter!”). Cf. NAB “So it is bitter death!”; NRSV “Surely this is the bitterness of death”; TEV “What a bitter thing it is to die!”
  500. 1 Samuel 15:33 tn Heb “bereaved more than [other] women.” The verb שָׁכָל (shakal) is a stative verb in the Qal stem meaning “to be bereaved” (HALOT 1492), that is, to be deprived of a loved one (a child) by death. Stative verbs are typically modified by מִן (min) with its comparative sense. A passive verb can also behave this way; compare Judges 5:24 where Jael is “most blessed of women.” While any woman’s loss of a child is tragic, perhaps from a social perspective because of his high position as king, his mother’s loss is construed as greater.
  501. 1 Samuel 15:35 tn That is, Samuel.
  502. 1 Samuel 16:1 tc The Lucianic recension of the Old Greek translation includes the following words: “And the Lord said to Samuel.”
  503. 1 Samuel 16:1 tn Heb “for I have seen among his sons for me a king.”
  504. 1 Samuel 16:2 tn Heb “in your hand.”
  505. 1 Samuel 16:3 tn Heb “say”; KJV, NRSV “name”; NIV “indicate.”
  506. 1 Samuel 16:4 tn Heb “said.”
  507. 1 Samuel 16:4 tc In the MT the verb is singular (“he said”), but the translation follows many medieval Hebrew mss and ancient versions in reading the plural (“they said”).
  508. 1 Samuel 16:6 tn Heb “he”; the referent (Samuel) has been specified in the translation for clarity.
  509. 1 Samuel 16:6 tn Heb “saw.”
  510. 1 Samuel 16:6 tn Heb “said”; the words “to himself” are implied, given the secrecy surrounding Samuel’s mission to Bethlehem (v. 2).
  511. 1 Samuel 16:6 tn Heb “his anointed one.”
  512. 1 Samuel 16:7 tn Heb “don’t look toward.”
  513. 1 Samuel 16:7 tn Heb “for not that which the man sees.” The translation follows the LXX, which reads, “for not as man sees does God see.” The MT has suffered from homoioteleuton or homoioarcton. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 274.
  514. 1 Samuel 16:7 tn Heb “to the eyes.”
  515. 1 Samuel 16:8 tn Heb “and caused him to pass before.”
  516. 1 Samuel 16:8 tn Heb “he” (also in v. 9); the referent (Samuel) has been specified in the translation for clarity.
  517. 1 Samuel 16:9 tn Heb “caused to pass by.”
  518. 1 Samuel 16:10 tn Heb “caused seven of his sons to pass before Samuel.” This could be taken as referring to seven sons in addition to the three mentioned before this, but 1 Sam 17:12 says Jesse had eight sons, not eleven. 1 Chr 2:13-15 lists only seven sons, including David. However, 1 Chr 27:18 mentions an additional son, named Elihu.
  519. 1 Samuel 16:11 tn Heb “he”; the referent (Jesse) has been specified in the translation both here and in v. 12 for clarity.
  520. 1 Samuel 16:12 tn Heb “and he sent and brought him.”
  521. 1 Samuel 16:14 tn Or “an injurious spirit”; cf. NLT “a tormenting spirit.” The phrase need not refer to an evil, demonic spirit. The Hebrew word translated “evil” may refer to the character of the spirit or to its effect upon Saul. If the latter, another translation option might be “a mischief-making spirit.”
  522. 1 Samuel 16:16 tn Heb “and he will play with his hand.”
  523. 1 Samuel 16:16 tn Heb “and it will be better for you.”
  524. 1 Samuel 16:17 tn Heb “see.”
  525. 1 Samuel 16:18 tn Heb “answered and said.”
  526. 1 Samuel 16:18 tn Heb “mighty man of valor and a man of war.”
  527. 1 Samuel 16:18 tn Heb “discerning of word.”
  528. 1 Samuel 16:18 tn Heb “a man of form.”
  529. 1 Samuel 16:20 tn Heb “a kid of the goats.”
  530. 1 Samuel 16:20 tn Heb “by the hand of.”
  531. 1 Samuel 16:21 tn Heb “he loved him.”
  532. 1 Samuel 16:22 tn Heb “Let David stand before me, for he has found favor in my eyes.”
  533. 1 Samuel 16:23 tn Heb “would turn aside from upon him.”
  534. 1 Samuel 17:1 tc The content of 1 Sam 17-18, which includes the David and Goliath story, differs considerably in the LXX as compared to the MT, suggesting that this story circulated in ancient times in more than one form. The LXX for chs. 17-18 is much shorter than the MT, lacking almost half of the material (39 of a total of 88 verses). Many scholars (e.g., McCarter, Klein) think that the shorter text of the LXX is preferable to the MT, which in their view has been expanded by incorporation of later material. Other scholars (e.g., Wellhausen, Driver) conclude that the shorter Greek text (or the Hebrew text that underlies it) reflects an attempt to harmonize certain alleged inconsistencies that appear in the longer version of the story. Given the translation characteristics of the LXX elsewhere in this section, it does not seem likely that these differences are due to deliberate omission of these verses on the part of the translator. It seems more likely that the Greek translator has faithfully rendered here a Hebrew text that itself was much shorter than the MT in these chapters. Whether or not the shorter text represented by the LXX is to be preferred over the MT in 1 Sam 17-18 is a matter over which textual scholars are divided. For a helpful discussion of the major textual issues in this unit see D. Barthélemy, D. W. Gooding, J. Lust, and E. Tov, The Story of David and Goliath (OBO). Overall it seems preferable to stay with the MT, at least for the most part. However, the major textual differences between the LXX and the MT will be mentioned in the notes that accompany the translation so that the reader may be alert to the major problem passages.
  535. 1 Samuel 17:1 tn Heb “camps.”
  536. 1 Samuel 17:2 tn Heb “the men of Israel” (so KJV, NASB); NAB, NIV, NRSV “the Israelites.”
  537. 1 Samuel 17:2 tn Heb “to meet.”
  538. 1 Samuel 17:3 tn Heb “Israel.”
  539. 1 Samuel 17:4 tn Heb “the man of the space between the two [armies].” See v. 23.
  540. 1 Samuel 17:4 tc Heb “his height was six cubits and a span.” The LXX, a Qumran manuscript of 1 Samuel, and Josephus read “four cubits and a span.” A cubit was approximately 17.5 inches, a span half that. So the Masoretic text places Goliath at about 9½ feet tall (cf. NIV, CEV, NLT “over nine feet”; NCV “nine feet, four inches”; TEV “nearly 3 metres” while the other textual witnesses place him at about 6 feet, 7 inches (cf. NAB “six and a half feet”). Note, too, that the cubit was adjusted through history, also attested in Babylon (NIDOTTE 421-424 s.v. אַמָּה). If the cubits measuring Goliath were reckoned as the cubit of Moses, his height at 6 cubits and a span would be approximately 7 feet 9 inches tall. This is one of many places in Samuel where the LXX and Qumran evidence seems superior to the Masoretic text. It is possible that the scribe’s eye skipped briefly to the number 6 a few lines below in a similar environment of letters. The average Israelite male of the time was about 5 feet 3 inches, so a man 6 feet 7 inches would be a very impressive height. Saul, being head and shoulder above most Israelites, would have been nearly 6 feet tall. That is still shorter than Goliath, even at “four cubits and a span,” and makes a sharper contrast between David and Saul. There would have been a greater expectation that a 6 foot tall Saul would confront a 6 feet 7 inches Goliath, placing Saul in a bad light while still positioning David as a hero of faith, which is fitting to the context.
  541. 1 Samuel 17:5 sn Although the exact weight of Goliath’s defensive body armor is difficult to estimate in terms of modern equivalency, it was obviously quite heavy. Driver, following Kennedy, suggests a modern equivalent of about 220 pounds (100 kg); see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 139. Klein, taking the shekel to be equal to .403 ounces, arrives at a somewhat smaller weight of about 126 pounds (57 kg); see R. W. Klein, 1 Samuel (WBC), 175. But by any estimate it is clear that Goliath presented himself as a formidable foe indeed.
  542. 1 Samuel 17:6 sn Or “greaves.” These were coverings (probably lined for comfort) that extended from about the knee to the ankle, affording protection for the shins of a warrior.
  543. 1 Samuel 17:7 tn The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading “wood,” rather than the “arrow” (the reading of the Kethib).
  544. 1 Samuel 17:7 sn That is, about fifteen or sixteen pounds.
  545. 1 Samuel 17:8 tn Heb “he”; the referent (Goliath) has been specified in the translation for clarity.
  546. 1 Samuel 17:8 tn The Hebrew text adds “and said to them.”
  547. 1 Samuel 17:8 tc The translation follows the ancient versions in reading “choose,” (from the root בָּחַר, bakhar), rather than the MT. The verb in MT (בָּרָה, barah) elsewhere means “to eat food”; the sense of “to choose,” required here by the context, is not attested for this root. The MT apparently reflects an early scribal error.
  548. 1 Samuel 17:8 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (either an imperfect or jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose/result here.
  549. 1 Samuel 17:10 tn Following the imperative, the cohortative verbal form indicates purpose/result here.
  550. 1 Samuel 17:11 tn Heb “all Israel.”
  551. 1 Samuel 17:12 tc Some mss of the LXX lack vv. 12-31.
  552. 1 Samuel 17:12 tc The translation follows the Lucianic recension of the LXX and the Syriac Peshitta in reading “in years,” rather than MT “among men.”
  553. 1 Samuel 17:13 tn Heb “his.”
  554. 1 Samuel 17:15 tn Heb “was going and returning.”
  555. 1 Samuel 17:17 tn Heb “run.”
  556. 1 Samuel 17:18 tn Heb “officer of the thousand.”
  557. 1 Samuel 17:18 tn Heb “and your brothers, observe with respect to welfare.”
  558. 1 Samuel 17:18 tn Heb “and their pledge take.” This probably refers to some type of confirmation that the goods arrived safely. See R. W. Klein, 1 Samuel (WBC), 177. Cf. NIV “bring back some assurance”; NCV “some proof to show me they are all right”; NLT “bring me back a letter from them.”
  559. 1 Samuel 17:19 tn Heb “all the men of Israel.”
  560. 1 Samuel 17:20 tn Heb “to a guard”; KJV, NASB, NRSV “with a keeper”; NIV “with a shepherd.” Since in contemporary English “guard” sounds like someone at a military installation or a prison, the present translation uses “to someone else who would watch over it.”
  561. 1 Samuel 17:20 tn Or “entrenchment.”
  562. 1 Samuel 17:22 tn Heb “the guard of the equipment.”
  563. 1 Samuel 17:23 tn Heb “according to these words.”
  564. 1 Samuel 17:24 tn Or “fled.”
  565. 1 Samuel 17:25 tn Heb “he is coming up.”
  566. 1 Samuel 17:26 tn Heb “and turns aside humiliation from upon Israel.”
  567. 1 Samuel 17:27 tn Heb “people.”
  568. 1 Samuel 17:27 tn Heb “according to this word, saying.”
  569. 1 Samuel 17:28 tn Heb “his”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
  570. 1 Samuel 17:28 tn Heb “the anger of Eliab became hot.”
  571. 1 Samuel 17:28 tn Heb “the wickedness of your heart.”
  572. 1 Samuel 17:29 tn Heb “Is it not [just] a word?”
  573. 1 Samuel 17:30 tn Heb “and spoke according to this word.”
  574. 1 Samuel 17:30 tn Heb “the people.”
  575. 1 Samuel 17:31 tn Heb “he took him.”
  576. 1 Samuel 17:32 tn Heb “Let not the heart of a man fall upon him.” The LXX reads “my lord,” instead of “a man.”
  577. 1 Samuel 17:36 tc The LXX includes here the following words not found in the MT: “Should I not go and smite him, and remove today reproach from Israel? For who is this uncircumcised one?”
  578. 1 Samuel 17:37 tn Or “Go, and may the Lord be with you” (so NASB, NCV, NRSV).
  579. 1 Samuel 17:39 tn Heb “he had not tested.”
  580. 1 Samuel 17:40 tn This Hebrew word occurs only here and its exact meaning is not entirely clear. It refers to a receptacle of some sort and apparently was a common part of a shepherd’s equipment. Here it serves as a depository for the stones that David will use in his sling.
  581. 1 Samuel 17:41 tc Most LXX mss lack v. 41.
  582. 1 Samuel 17:43 sn Sticks is a pejorative reference to David’s staff (v. 40); the same Hebrew word (מַקֵּל, maqqel) is used for both.
  583. 1 Samuel 17:44 tc Many medieval Hebrew mss have “the earth” here, instead of the MT’s “the field.”
  584. 1 Samuel 17:48 tc Most LXX mss lack the second half of v. 48.
  585. 1 Samuel 17:50 tc Most LXX mss lack v. 50.
  586. 1 Samuel 17:50 tn Verse 50 is a summary statement; v. 51 gives a more detailed account of how David killed the Philistine.
  587. 1 Samuel 17:51 tn Heb “his”; the referent (Goliath) has been specified in the translation for clarity.
  588. 1 Samuel 17:51 tc Most LXX mss lack the words “drew it from its sheath.”
  589. 1 Samuel 17:52 tn Heb “arose and cried out.”
  590. 1 Samuel 17:52 tc Most of the LXX ms tradition has here “Gath.”
  591. 1 Samuel 17:54 tn Heb “his”; the referent (Goliath) has been specified in the translation for clarity.
  592. 1 Samuel 17:55 tc Most LXX mss lack 17:55-18:5.
  593. 1 Samuel 18:1 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
  594. 1 Samuel 18:1 tn Heb “the soul of Jonathan was bound with the soul of David.”
  595. 1 Samuel 18:1 tn Heb “like his [own] soul.”sn On the nature of Jonathan’s love for David, see J. A. Thompson, “The Significance of the Verb Love in the David-Jonathan Narratives in 1 Samuel,” VT 24 (1974): 334-38.
  596. 1 Samuel 18:2 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
  597. 1 Samuel 18:3 tn Heb “like his [own] soul.”
  598. 1 Samuel 18:5 tn Heb “it was good in the eyes of all the people and also in the eyes of the servants of Saul.”
  599. 1 Samuel 18:6 tn Heb “them.” The masculine plural pronoun apparently refers to the returning soldiers.
  600. 1 Samuel 18:6 tn Heb “with tambourines, with joy, and with three-stringed instruments.”
  601. 1 Samuel 18:8 tn Heb “said.” So also in vv. 11, 17.
  602. 1 Samuel 18:10 tn Or “he raved.” This same construction appears in 1 Sam 10:10 “the spirit of God rushed upon him and then he prophesied in their midst.” It is important to consider the agent affecting Saul, the verb describing his actions, and the broader cultural background. The phrase רוּחַ אֱלֹהִים (ruakh ʾelohim) could mean “a divine wind/spirit,” “a spirit from God,” or “the spirit of God.” Unlike 1 Sam 10:10, this case involves a harmful, or evil, spirit. The range of meaning of רָעָה (raʿah) can mean either harm or evil, and here indicates that this spirit’s purpose is to afflict Saul. The verb וַיִּתְנַבֵּא (vayyitnabbeʾ) is a Hitpael of the root נָבָא (nabaʾ) which means “to prophesy” in both the Niphal and the Hitpael. The difference may well be that the Niphal refers primarily to acting as a spokesman, while the Hitpael reflects an accompanying ecstatic experience on the part of the prophet (cf. 1 Sam 10:6; 19:24). 1 Kgs 18:29 also describes the antics of the prophets of Baal with the Hitpael of the root נָבָא (nabaʾ). Ecstatic experiences or expressions were sometimes associated with prophecy in the broader West Semitic culture as well as in the Israel. Some translations focus on the presumed outward effects of the afflicting spirit on Saul and render the verb “he raged” or “he raved” (NASB, ESV, NLT, NRSV). Although most biblical references to Israel’s prophets do not involve ecstatic experiences, the original audience would probably not have made a distinction here, that is, “raving” and “prophesying” would not have been considered alternatives.
  603. 1 Samuel 18:10 tn The Hebrew text adds here “with his hand.”
  604. 1 Samuel 18:13 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
  605. 1 Samuel 18:13 tn Heb “an officer of a thousand.”
  606. 1 Samuel 18:13 tn Heb “and he went out and came in before the people.” See v. 16.
  607. 1 Samuel 18:14 tn Heb “in all his ways.”
  608. 1 Samuel 18:17 tc Much of the ms evidence for the LXX lacks vv. 17-19.
  609. 1 Samuel 18:17 tn Heb “son of valor.”
  610. 1 Samuel 18:18 tn Heb “Who are my relatives, the clan of my father?” The term חַי (khay), traditionally understood as “my life,” is here a rare word meaning “family, kinfolk” (see HALOT 309 s.v. III חַי). The phrase “clan of my father” may be a scribal gloss explaining the referent of this rare word.
  611. 1 Samuel 18:20 tn Heb “the matter.”
  612. 1 Samuel 18:21 tc The final sentence of v. 21 is absent in most LXX mss.
  613. 1 Samuel 18:23 tn Heb “in the ears of.”
  614. 1 Samuel 18:25 tn Heb “the king’s.”
  615. 1 Samuel 18:26 tn Heb “and it was acceptable in the eyes of David.”
  616. 1 Samuel 18:26 tn Heb “the days were not fulfilled.”
  617. 1 Samuel 18:27 tn Heb “arose and went.”
  618. 1 Samuel 18:28 tn Heb “saw and knew.”
  619. 1 Samuel 18:28 tn Heb “Saul’s.” In the translation the proper name has been replaced by the pronoun for stylistic reasons.
  620. 1 Samuel 18:28 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
  621. 1 Samuel 18:29 tn Heb “of David.” In the translation the proper name has been replaced by the pronoun for stylistic reasons.
  622. 1 Samuel 18:29 tc The final sentence of v. 29 is absent in most LXX mss.tn Heb “all the days.”
  623. 1 Samuel 18:30 tc Verse 30 is absent in most LXX mss.
  624. 1 Samuel 19:1 tn Heb “delighted greatly in David.”
  625. 1 Samuel 19:2 tn Heb “seeking.”
  626. 1 Samuel 19:2 tn Heb “stay in.”
  627. 1 Samuel 19:2 tn Heb “and hide yourself.”
  628. 1 Samuel 19:3 tn Heb “when I see.”
  629. 1 Samuel 19:4 tn Heb “spoke good with respect to David.”
  630. 1 Samuel 19:4 tn Heb “good.”
  631. 1 Samuel 19:5 tn Heb “and he put his life into his hand.”
  632. 1 Samuel 19:6 tn Heb “and Saul listened to the voice of Jonathan.”