1 Timothy 6
New International Version
6 All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect,(A) so that God’s name and our teaching may not be slandered.(B) 2 Those who have believing masters should not show them disrespect just because they are fellow believers.(C) Instead, they should serve them even better because their masters are dear to them as fellow believers and are devoted to the welfare[a] of their slaves.
False Teachers and the Love of Money
These are the things you are to teach and insist on.(D) 3 If anyone teaches otherwise(E) and does not agree to the sound instruction(F) of our Lord Jesus Christ and to godly teaching, 4 they are conceited(G) and understand nothing. They have an unhealthy interest in controversies and quarrels about words(H) that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions 5 and constant friction between people of corrupt mind, who have been robbed of the truth(I) and who think that godliness is a means to financial gain.
6 But godliness with contentment(J) is great gain.(K) 7 For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.(L) 8 But if we have food and clothing, we will be content with that.(M) 9 Those who want to get rich(N) fall into temptation and a trap(O) and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. 10 For the love of money(P) is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith(Q) and pierced themselves with many griefs.(R)
Final Charge to Timothy
11 But you, man of God,(S) flee from all this, and pursue righteousness, godliness,(T) faith, love,(U) endurance and gentleness. 12 Fight the good fight(V) of the faith. Take hold of(W) the eternal life(X) to which you were called when you made your good confession(Y) in the presence of many witnesses. 13 In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate(Z) made the good confession,(AA) I charge you(AB) 14 to keep this command without spot or blame(AC) until the appearing of our Lord Jesus Christ,(AD) 15 which God will bring about in his own time(AE)—God, the blessed(AF) and only Ruler,(AG) the King of kings and Lord of lords,(AH) 16 who alone is immortal(AI) and who lives in unapproachable light,(AJ) whom no one has seen or can see.(AK) To him be honor and might forever. Amen.(AL)
17 Command those who are rich(AM) in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth,(AN) which is so uncertain, but to put their hope in God,(AO) who richly provides us with everything for our enjoyment.(AP) 18 Command them to do good, to be rich in good deeds,(AQ) and to be generous and willing to share.(AR) 19 In this way they will lay up treasure for themselves(AS) as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of(AT) the life that is truly life.
20 Timothy, guard what has been entrusted(AU) to your care. Turn away from godless chatter(AV) and the opposing ideas of what is falsely called knowledge, 21 which some have professed and in so doing have departed from the faith.(AW)
Grace be with you all.(AX)
Footnotes
- 1 Timothy 6:2 Or and benefit from the service
提摩太前书 6
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
6 凡负轭作奴隶的,要认为自己的主人配受各样的尊敬,免得 神的名和教导被人亵渎。 2 奴隶若有信主的主人,不可因他是主内弟兄就轻看他们,更要越发服侍他们,因为得到服侍的益处的正是信徒,是蒙爱的人。
假教导和真财富
你要教导和劝勉这些事。 3 若有人传别的教义,不符合我们主耶稣基督纯正的话语与合乎敬虔的教导, 4 他是自高自大,一无所知,专好争辩,擅于舌战,因而生出嫉妒、纷争、毁谤、恶意猜疑, 5 和心术不正与丧失真理的人不停地争吵,以敬虔为得利的门路。 6 其实,敬虔加上知足就是大利。
7 因为我们没有带什么到世上来,
也不能带什么去;
8 只要有衣有食,
我们就该知足。
9 但那些想要发财的人就陷在诱惑、罗网和许多无知有害的欲望中,使人沉沦,以致败坏和灭亡。 10 贪财是万恶之根。有人因贪恋钱财而背离信仰,用许多愁苦把自己刺透了。
美好的仗
11 但你这属 神的人哪,要逃避这些事;要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。 12 你要为信仰打那美好的仗;要持定永生,你为此被召,也已经在许多见证人面前作了那美好的见证。 13 我在那赐生命给万物的 神面前,并在向本丢‧彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你[a]: 14 要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。 15 到了适当的时候都要显明出来:
他是那可称颂、独一的权能者,
万王之王,
万主之主,
16 就是那独一不死、
住在人不能靠近的光里,
是人未曾看见,也是不能看见的。
愿尊贵和永远的权能都归给他。阿们!
17 至于那些今世富足的人,你要嘱咐他们不要自高,也不要倚赖靠不住的钱财;要倚靠那厚赐万物给我们享受的 神。 18 又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意分享, 19 为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
20 提摩太啊,要持守所给你的托付。要躲避世俗的空谈和那假冒知识的矛盾言论。 21 有人自称有这知识而偏离了信仰。
愿恩惠与你们同在!
Footnotes
- 6.13 有古卷没有“你”。
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
