Print Page Options

Duties towards Believers

Do not speak harshly to an older man,[a] but speak to him as to a father, to younger men as brothers, to older women as mothers, to younger women as sisters—with absolute purity.

Honour widows who are really widows. If a widow has children or grandchildren, they should first learn their religious duty to their own family and make some repayment to their parents; for this is pleasing in God’s sight. The real widow, left alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day; but the widow[b] who lives for pleasure is dead even while she lives. Give these commands as well, so that they may be above reproach. And whoever does not provide for relatives, and especially for family members, has denied the faith and is worse than an unbeliever.

Let a widow be put on the list if she is not less than sixty years old and has been married only once;[c] 10 she must be well attested for her good works, as one who has brought up children, shown hospitality, washed the saints’ feet, helped the afflicted, and devoted herself to doing good in every way. 11 But refuse to put younger widows on the list; for when their sensual desires alienate them from Christ, they want to marry, 12 and so they incur condemnation for having violated their first pledge. 13 Besides that, they learn to be idle, gadding about from house to house; and they are not merely idle, but also gossips and busybodies, saying what they should not say. 14 So I would have younger widows marry, bear children, and manage their households, so as to give the adversary no occasion to revile us. 15 For some have already turned away to follow Satan. 16 If any believing woman[d] has relatives who are really widows, let her assist them; let the church not be burdened, so that it can assist those who are real widows.

17 Let the elders who rule well be considered worthy of double honour,[e] especially those who labour in preaching and teaching; 18 for the scripture says, ‘You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain’, and, ‘The labourer deserves to be paid.’ 19 Never accept any accusation against an elder except on the evidence of two or three witnesses. 20 As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest also may stand in fear. 21 In the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels, I warn you to keep these instructions without prejudice, doing nothing on the basis of partiality. 22 Do not ordain[f] anyone hastily, and do not participate in the sins of others; keep yourself pure.

23 No longer drink only water, but take a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.

24 The sins of some people are conspicuous and precede them to judgement, while the sins of others follow them there. 25 So also good works are conspicuous; and even when they are not, they cannot remain hidden.

Footnotes

  1. 1 Timothy 5:1 Or an elder, or a presbyter
  2. 1 Timothy 5:6 Gk she
  3. 1 Timothy 5:9 Gk the wife of one husband
  4. 1 Timothy 5:16 Other ancient authorities read believing man or woman; others, believing man
  5. 1 Timothy 5:17 Or compensation
  6. 1 Timothy 5:22 Gk Do not lay hands on

Widows, Elders and Slaves

Do not rebuke an older man(A) harshly,(B) but exhort him as if he were your father. Treat younger men(C) as brothers, older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.

Give proper recognition to those widows who are really in need.(D) But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents,(E) for this is pleasing to God.(F) The widow who is really in need(G) and left all alone puts her hope in God(H) and continues night and day to pray(I) and to ask God for help. But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.(J) Give the people these instructions,(K) so that no one may be open to blame. Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied(L) the faith and is worse than an unbeliever.

No widow may be put on the list of widows unless she is over sixty, has been faithful to her husband, 10 and is well known for her good deeds,(M) such as bringing up children, showing hospitality,(N) washing the feet(O) of the Lord’s people, helping those in trouble(P) and devoting herself to all kinds of good deeds.

11 As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry. 12 Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge. 13 Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also busybodies(Q) who talk nonsense,(R) saying things they ought not to. 14 So I counsel younger widows to marry,(S) to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.(T) 15 Some have in fact already turned away to follow Satan.(U)

16 If any woman who is a believer has widows in her care, she should continue to help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.(V)

17 The elders(W) who direct the affairs of the church well are worthy of double honor,(X) especially those whose work is preaching and teaching. 18 For Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,”[a](Y) and “The worker deserves his wages.”[b](Z) 19 Do not entertain an accusation against an elder(AA) unless it is brought by two or three witnesses.(AB) 20 But those elders who are sinning you are to reprove(AC) before everyone, so that the others may take warning.(AD) 21 I charge you, in the sight of God and Christ Jesus(AE) and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.

22 Do not be hasty in the laying on of hands,(AF) and do not share in the sins of others.(AG) Keep yourself pure.(AH)

23 Stop drinking only water, and use a little wine(AI) because of your stomach and your frequent illnesses.

24 The sins of some are obvious, reaching the place of judgment ahead of them; the sins of others trail behind them. 25 In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden forever.

Footnotes

  1. 1 Timothy 5:18 Deut. 25:4
  2. 1 Timothy 5:18 Luke 10:7

当如何规劝老幼男女

不可严责老年人,只要劝他如同父亲;劝少年人如同弟兄; 劝老年妇女如同母亲;劝少年妇女如同姐妹,总要清清洁洁的。 要尊敬那真为寡妇的。 若寡妇有儿女,或有孙子、孙女,便叫他们先在自己家中学着行孝,报答亲恩,因为这在神面前是可悦纳的。 那独居无靠、真为寡妇的,是仰赖神,昼夜不住地祈求祷告。 但那好宴乐的寡妇,正活着的时候也是死的。 这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。 人若不看顾亲属,就是背了真道,比不信的人还不好,不看顾自己家里的人更是如此。

寡妇如何始登册

寡妇记在册子上,必须年纪到六十岁,从来只做一个丈夫的妻子, 10 又有行善的名声,就如养育儿女,接待远人,洗圣徒的脚,救济遭难的人,竭力行各样善事。 11 至于年轻的寡妇,就可以辞她,因为她们的情欲发动,违背基督的时候,就想要嫁人。 12 她们被定罪,是因废弃了当初所许的愿。 13 并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。 14 所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄; 15 因为已经有转去随从撒旦的。 16 信主的妇女,若家中有寡妇,自己就当救济她们,不可累着教会,好使教会能救济那真无倚靠的寡妇。

当敬奉善于管理教会的长老

17 那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉,那劳苦传道教导人的更当如此。 18 因为经上说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”又说:“工人得工价是应当的。” 19 控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。 20 犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。 21 我在神和基督耶稣并蒙拣选的天使面前嘱咐你:要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。 22 给人行按手的礼不可急促,不要在别人的罪上有份,要保守自己清洁。 23 因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,可以稍微用点酒。 24 有些人的罪是明显的,如同先到审判案前;有些人的罪是随后跟了去的。 25 这样,善行也有明显的,那不明显的也不能隐藏。

Treatment of Church Members

Do not rebuke an older man, but exhort him as a father, younger men as brothers, older women as mothers, younger women as sisters, with all purity.

Honor True Widows

Honor widows who are really widows. But if any widow has children or grandchildren, let them first learn to show piety at home and (A)to repay their parents; for this is [a]good and acceptable before God. Now she who is really a widow, and left alone, trusts in God and continues in supplications and prayers (B)night and day. But she who lives in [b]pleasure is dead while she lives. And these things command, that they may be blameless. But if anyone does not provide for his own, (C)and especially for those of his household, (D)he has denied the faith (E)and is worse than an unbeliever.

Do not let a widow under sixty years old be taken into the number, and not unless she has been the wife of one man, 10 well reported for good works: if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work.

11 But [c]refuse the younger widows; for when they have begun to grow wanton against Christ, they desire to marry, 12 having condemnation because they have cast off their first [d]faith. 13 And besides they learn to be idle, wandering about from house to house, and not only idle but also gossips and busybodies, saying things which they ought not. 14 Therefore I desire that the younger widows marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully. 15 For some have already turned aside after Satan. 16 If any believing [e]man or woman has widows, let them [f]relieve them, and do not let the church be burdened, that it may relieve those who are really widows.

Honor the Elders

17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine. 18 For the Scripture says, (F)“You shall not muzzle an ox while it treads out the grain,” and, (G)“The laborer is worthy of his wages.” 19 Do not receive an accusation against an elder except (H)from two or three witnesses. 20 Those who are sinning rebuke in the presence of all, that the rest also may fear.

21 I charge you before God and the Lord Jesus Christ and the [g]elect angels that you observe these things without (I)prejudice, doing nothing with partiality. 22 Do not lay hands on anyone hastily, nor (J)share in other people’s sins; keep yourself pure.

23 No longer drink only water, but use a little wine for your stomach’s sake and your frequent [h]infirmities.

24 Some men’s sins are (K)clearly evident, preceding them to judgment, but those of some men follow later. 25 Likewise, the good works of some are clearly evident, and those that are otherwise cannot be hidden.

Footnotes

  1. 1 Timothy 5:4 NU, M omit good and
  2. 1 Timothy 5:6 indulgence
  3. 1 Timothy 5:11 Refuse to enroll
  4. 1 Timothy 5:12 Or solemn promise
  5. 1 Timothy 5:16 NU omits man or
  6. 1 Timothy 5:16 give aid to
  7. 1 Timothy 5:21 chosen
  8. 1 Timothy 5:23 illnesses

Про стосунки між людьми

Ніколи не докоряй старшому, а вмовляй його, наче батька свого. З молодими ж чоловіками поводься, наче з братами. Стався до старших жінок, як до матерів, а до молодших—як до сестер, з цілковитою чистотою і повагою.

Про вдів

Піклуйся про вдів, які насправді потребують допомоги. Якщо вдова має дітей чи внуків, то нехай вони насамперед навчаються побожно дбати про свою власну родину, і так вони віддадуть належне своїм батькам, бо то бажано Богові. Вдова, яка насправді потребує допомоги—самотня, про яку немає кому подбати, тільки на Бога покладає вона свою надію. День і ніч вона молиться, благає Бога допомогти їй. Вдова ж, яка живе в своє задоволення, насправді мертва, хоч і живе. Тож дайте людям Божим ці настанови, щоб ніхто не мав права їм дорікнути.

Якщо ж хтось не піклується про ближніх, а особливо про власну родину, той зрікається віри. Той поводиться гірше за невіруючого.

9-10 Вдову можна вносити до списку[a], якщо їй щонайменше років шістдесят і якщо вона мала лише одного чоловіка[b], й відома тим, що робить добро людям, виростила своїх дітей, була гостинна, обмивала ноги[c] Божим людям, допомагала тим, хто потрапив у біду, та якщо присвятила себе добрим вчинкам.

11 Але відмовляй в цьому молодшим вдовам, бо коли їхні тілесні бажання беруть гору над відданістю Христу, то вони знову хочуть заміж. 12 І тоді вони гідні осуду, бо порушують первісну обітницю. 13 Разом із тим вони звикають ледарювати і, ходячи з дому в дім, базікають про що не слід. Вони не тільки стають ледачими, а й розпускають плітки і втручаються в чужі справи. 14 Тому мені хотілося б, щоб молодші вдови виходили заміж, виховували дітей, вели господарство й не давали приводу ворогам нашим для лихослів’я. 15 Кажу так, бо деякі вдови збочили й пішли за сатаною.

16 Якщо віруюча жінка має у своїй родині вдів, то нехай сама[d] підтримує їх, щоб не обтяжувати церкву, яка повинна допомагати тим вдовам, які справді того потребують.

Про старійшин та деякі інші справи

17 Старійшини, які добре керують церквою, гідні подвійної шани[e], особливо ті, хто проповідує і навчає. 18 Бо у Святому Писанні сказано: «Не зав’язуй рота волові, що молотить»(A). І ще: «Кожен робітник гідний своєї платні»(B).

19 Не приймай звинувачень проти старійшин, хіба що їх підтвердять два або три свідки. 20 Перед усією церквою осуджуй тих, хто вперто грішить, щоб то було попередженням усім.

21 Перед Богом, Ісусом Христом та вибраними Ангелами я урочисто наказую тобі дотримуватися всього цього без упередження. Нічого не роби з пристрасті або схильності до когось.

22 Не покладай нерозважливо на жодного руки, щоб посвятити його у старійшини. Не розділяй чужих гріхів, та залишайся завжди чистим і бездоганним.

23 Тимофію, у подальшому, не пий лише воду. Вживай потроху й вино. Це корисно для шлунку, і ти не будеш так часто хворіти.

24 Гріхи одних людей очевидні, та є ознакою неминучого засудження, але гріхи інших відкриваються лише згодом. 25 Так само й добрі вчинки: деякі з них помітні одразу, а деякі, навіть якщо їх важко розгледіти, не можуть бути сховані назавжди.

Footnotes

  1. 5:9-10 списку Кожна церква мала список вдів, які потребували допомоги.
  2. 5:9-10 мала лише одного чоловіка Або «була вірною своєму чоловікові».
  3. 5:9-10 обмивала ноги Або «служила потребам».
  4. 5:16 жінка… сама У деяких грецьких рукописах наводиться «чоловік або жінка… він/вона».
  5. 5:17 подвійної шани Або «подвійної платні».