For physical training is of some value, but godliness has value for all things,(A) holding promise for both the present life(B) and the life to come.(C) This is a trustworthy saying(D) that deserves full acceptance. 10 That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God,(E) who is the Savior of all people,(F) and especially of those who believe.

Read full chapter

For (A)bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, (B)having promise of the life that now is and of that which is to come. This is a faithful saying and worthy of all acceptance. 10 For to this end [a]we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, (C)who is the Savior of all men, especially of those who believe.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Timothy 4:10 NU we labor and strive,

For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.

This is a faithful saying and worthy of all acceptation.

10 For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.

Read full chapter

Căci deprinderea(A) trupească este de puţin folos, pe când(B) evlavia este folositoare în orice privinţă, întrucât ea are făgăduinţa vieţii de acum şi a celei viitoare. Iată un cuvânt adevărat(C) şi cu totul vrednic de primit! 10 Noi muncim(D), în adevăr, şi ne luptăm pentru că ne-am(E) pus nădejdea în Dumnezeul cel viu, care(F) este Mântuitorul tuturor oamenilor şi mai ales al celor credincioşi.

Read full chapter