1 Timothy 2:1-8
English Standard Version
Pray for All People
2 First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people, 2 (A)for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and (B)dignified in every way. 3 This is good, and (C)it is pleasing in the sight of (D)God our Savior, 4 who desires (E)all people to be saved and (F)to come to (G)the knowledge of the truth. 5 For (H)there is one God, and there is one mediator between God and men, the man[a] Christ Jesus, 6 (I)who gave himself as a ransom for all, which is (J)the testimony given (K)at the proper time. 7 (L)For this I was appointed a preacher and an apostle ((M)I am telling the truth, I am not lying), (N)a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 I desire then that (O)in every place the men should pray, (P)lifting (Q)holy hands without anger or quarreling;
Read full chapterFootnotes
- 1 Timothy 2:5 men and man render the same Greek word that is translated people in verses 1 and 4
提 摩 太 前 書 2:1-8
Chinese Union Version (Traditional)
2 我 勸 你 , 第 一 要 為 萬 人 懇 求 、 禱 告 、 代 求 、 祝 謝 ;
2 為 君 王 和 一 切 在 位 的 , 也 該 如 此 , 使 我 們 可 以 敬 虔 、 端 正 、 平 安 無 事 的 度 日 。
3 這 是 好 的 , 在 神 我 們 救 主 面 前 可 蒙 悅 納 。
4 他 願 意 萬 人 得 救 , 明 白 真 道 。
5 因 為 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 間 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌 ;
6 他 捨 自 己 作 萬 人 的 贖 價 , 到 了 時 候 , 這 事 必 證 明 出 來 。
7 我 為 此 奉 派 作 傳 道 的 , 作 使 徒 , 作 外 邦 人 的 師 傅 , 教 導 他 們 相 信 , 學 習 真 道 。 我 說 的 是 真 話 , 並 不 是 謊 言 。
8 我 願 男 人 無 忿 怒 , 無 爭 論 ( 或 作 : 疑 惑 ) , 舉 起 聖 潔 的 手 , 隨 處 禱 告 。
Read full chapterThe Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.