1 Timothy 1
New American Standard Bible
Correcting False Teaching
1Â Paul, (A)an apostle of (B)Christ Jesus (C)according to the commandment of (D)God our Savior, and of (E)Christ Jesus, who is our (F)hope,
2Â To (G)Timothy, (H)my true [a]son in the faith: (I)Grace, mercy, and peace from God the Father and (J)Christ Jesus our Lord.
3Â Just as I urged you [b]upon my departure for (K)Macedonia, to remain on at (L)Ephesus so that you would instruct certain people not to (M)teach strange doctrines, 4Â nor to [c]pay attention to (N)myths and endless (O)genealogies, which give rise to useless (P)speculation rather than (Q)advance [d]the plan of God, which is by faith, so I urge you now. 5Â But the goal of our [e](R)instruction is love (S)from a pure heart, from a (T)good conscience, and from a sincere (U)faith. 6Â Some people have strayed from these things and have turned aside to (V)fruitless discussion, 7Â (W)wanting to be (X)teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.
8Â But we know that (Y)the Law is good, if one uses it lawfully, 9Â realizing the fact that (Z)law is not made for a righteous person but for those who are lawless and (AA)rebellious, for the (AB)ungodly and sinners, for the unholy and (AC)worldly, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, 10Â for the [f](AD)sexually immoral, (AE)homosexuals, [g](AF)slave traders, (AG)liars, (AH)perjurers, and whatever else is contrary to (AI)sound teaching, 11Â according to (AJ)the glorious gospel of (AK)the blessed God, with which I have been (AL)entrusted.
Paulâs Testimony
12Â I thank (AM)Christ Jesus our Lord, who has (AN)strengthened me, because He considered me faithful, (AO)putting me into service, 13Â even though I was previously a blasphemer and a (AP)persecutor and a violent aggressor. Yet I was (AQ)shown mercy because (AR)I acted ignorantly in unbelief; 14Â and the (AS)grace of our Lord was more than abundant, with the (AT)faith and love which are found in Christ Jesus. 15Â (AU)It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that (AV)Christ Jesus came into the world to (AW)save sinners, among whom (AX)I am foremost. 16Â Yet for this reason I (AY)found mercy, so that in me as the foremost sinner Jesus Christ might (AZ)demonstrate His perfect patience as an example for those [h]who would believe in Him for eternal life. 17Â Now to the (BA)King [i]eternal, (BB)immortal, (BC)invisible, the (BD)only God, (BE)be honor and glory [j]forever and ever. Amen.
18Â This (BF)command I entrust to you, Timothy, (BG)my [k]son, in accordance with the (BH)prophecies previously made concerning you, that by them you (BI)fight the good fight, 19Â keeping (BJ)faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to [l](BK)their faith. 20Â [m]Among these are (BL)Hymenaeus and (BM)Alexander, whom I have (BN)handed over to Satan, so that they will be (BO)taught not to blaspheme.
Footnotes
- 1 Timothy 1:2 Or child
- 1 Timothy 1:3 Lit while going to
- 1 Timothy 1:4 Or occupy themselves with
- 1 Timothy 1:4 I.e., prob. the plan of salvation
- 1 Timothy 1:5 Lit commandment
- 1 Timothy 1:10 Or fornicators
- 1 Timothy 1:10 Or kidnappers
- 1 Timothy 1:16 Or destined to
- 1 Timothy 1:17 Lit of the ages
- 1 Timothy 1:17 Lit to the ages of the ages
- 1 Timothy 1:18 Or child
- 1 Timothy 1:19 Or the
- 1 Timothy 1:20 Lit Of
1 Timothy 1
New International Version
1Â Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God(A) our Savior(B) and of Christ Jesus our hope,(C)
2Â To Timothy(D) my true son(E) in the faith:
Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.(F)
Timothy Charged to Oppose False Teachers
3Â As I urged you when I went into Macedonia,(G) stay there in Ephesus(H) so that you may command certain people not to teach false doctrines(I) any longer 4Â or to devote themselves to myths(J) and endless genealogies.(K) Such things promote controversial speculations(L) rather than advancing Godâs workâwhich is by faith. 5Â The goal of this command is love, which comes from a pure heart(M) and a good conscience(N) and a sincere faith.(O) 6Â Some have departed from these and have turned to meaningless talk. 7Â They want to be teachers(P) of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.(Q)
8Â We know that the law is good(R) if one uses it properly. 9Â We also know that the law is made not for the righteous(S) but for lawbreakers and rebels,(T) the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, 10Â for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurersâand for whatever else is contrary to the sound doctrine(U) 11Â that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me.(V)
The Lordâs Grace to Paul
12Â I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength,(W) that he considered me trustworthy, appointing me to his service.(X) 13Â Even though I was once a blasphemer and a persecutor(Y) and a violent man, I was shown mercy(Z) because I acted in ignorance and unbelief.(AA) 14Â The grace of our Lord was poured out on me abundantly,(AB) along with the faith and love that are in Christ Jesus.(AC)
15Â Here is a trustworthy saying(AD) that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners(AE)âof whom I am the worst. 16Â But for that very reason I was shown mercy(AF) so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience(AG) as an example for those who would believe(AH) in him and receive eternal life.(AI) 17Â Now to the King(AJ) eternal, immortal,(AK) invisible,(AL) the only God,(AM) be honor and glory for ever and ever. Amen.(AN)
The Charge to Timothy Renewed
18Â Timothy, my son,(AO) I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you,(AP) so that by recalling them you may fight the battle well,(AQ) 19Â holding on to faith and a good conscience,(AR) which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.(AS) 20Â Among them are Hymenaeus(AT) and Alexander,(AU) whom I have handed over to Satan(AV) to be taught not to blaspheme.
1 āϤā§āĻŽāĻĨāĻŋāϝāĻŧ 1
Bengali: āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āĻŦāĻžāĻāĻŦā§āϞ
1 āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϞ, āĻā§āϰā§āώā§āĻ āϝā§āĻļā§āϰ āĻāĻāĻāύ āĻĒā§āϰā§āϰāĻŋāϤāĨ¤ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϤā§āϰāĻžāĻŖāĻāϰā§āϤāĻž āĻāĻļā§āĻŦāϰ āĻ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻžāĻļāĻžāϏā§āĻĨāϞ āĻā§āϰā§āώā§āĻ āϝā§āĻļā§āϰ āĻ āύā§āĻŽāϤāĻŋāĻā§āϰāĻŽā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻĒāĻĻā§ āύāĻŋāϝā§āĻā§āϤāĨ¤
2 āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻĨāĻŋāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻāĻŋāĻ āĻŋ āϞāĻŋāĻāĻāĻŋ; āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻā§āϤ āĻĒā§āϤā§āϰā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻžāϰāĻŖ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏā§āĨ¤
āĻĒāĻŋāϤāĻž āĻāĻļā§āĻŦāϰ āĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻā§ āĻā§āϰā§āώā§āĻ āϝā§āĻļā§ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš, āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻ āĻļāĻžāύā§āϤāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻāϰā§āύāĨ¤
āĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āϏāϤāϰā§āĻāĻŦāĻžāĻŖā§
3 āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻĢāĻŋāώ⧠āĻĨāĻžāĻā§; āĻŽāĻžāĻāĻŋāĻĻāύāĻŋāϝāĻŧāĻž āϝāĻžāĻŦāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻ āύā§āϰā§āϧ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āĻāĻĢāĻŋāώā§āϰ āĻāĻŋāĻā§ āϞā§āĻ āĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻž āĻĻāĻŋāĻā§āĻā§āĨ¤ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻĢāĻŋāώ⧠āĻĨā§āĻā§ āϏā§āĻ āϞā§āĻāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻŦāϧāĻžāύ āĻāϰ⧠āĻĻāĻžāĻ, āϝā§āύ āϤāĻžāϰāĻž āĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻž āύāĻž āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ 4 āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāϞ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϝā§āύ āϧāϰā§āĻŽā§āϝāĻŧ āĻāĻĒāĻāĻĨāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§, āĻŦāĻāĻļā§āϰ āĻ āύā§āϤāĻšā§āύ āϤāĻžāϞāĻŋāĻāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϏāĻŽāϝāĻŧ āύāĻž āĻāĻžāĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻāϏāĻŦā§ āϤāϰā§āĻā§āϰ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻšāϝāĻŧ, āĻāĻļā§āĻŦāϰā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāϏāĻŦ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ āĻāĻļā§āĻŦāϰā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ 5 āĻāĻ āĻāĻĻā§āĻļā§āϰ āĻāϏāϞ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻšāϞ āϏā§āĻ āĻāĻžāϞāĻŦāĻžāϏāĻž āĻāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϤā§āϞāĻžāĨ¤ āϏā§āĻ āĻāĻžāϞāĻŦāĻžāϏāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ āĻļā§āĻāĻŋ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ, āϏā§â āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻ āĻ āĻ āĻāĻĒāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏāĨ¤ 6 āĻāĻŋāĻā§ āϞā§āĻ āĻāĻā§ āϝāĻžāϰāĻž āĻāϏāĻŦ āĻĨā§āĻā§ āĻĻā§āϰ⧠āϏāϰ⧠āĻā§āĻā§ āĻāϰ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāύ āϏāĻŦ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞ⧠āϝāĻž āĻŽā§āϞā§āϝāĻšā§āύāĨ¤ 7 āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāĻŋāϧāĻŋ-āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϰ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻ āĻšāϤ⧠āĻāĻžāϝāĻŧ, āĻ āĻĨāĻ āϤāĻžāϰāĻž āϝ⧠āĻāĻŋ āĻŦāϞ⧠āϤāĻžāϰ āĻ āϰā§āĻĨ āύāĻŋāĻā§āϰāĻžāĻ āĻāĻžāύ⧠āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŽāύ āĻāĻŋ, āϝ⧠āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āĻāϤā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻā§āϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦāϞ⧠āϤāĻžāϰāĻž āύāĻŋāĻā§āϰāĻžāĻ āϏā§āĻ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āϏāĻŽā§āĻŦāύā§āϧ⧠āĻŦā§āĻā§ āύāĻžāĨ¤
8 āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāύāĻŋ āϝā§, āĻŦāĻŋāϧāĻŋ-āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻāϤā§āϤāĻŽ, āϝāĻĻāĻŋ āĻā§āĻ āϤāĻž āĻ āĻŋāĻ āĻŽāϤ⧠āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰā§āĨ¤ 9 āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻžāύāĻŋ āϝ⧠āĻŦāĻŋāϧāĻŋ-āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻž āϧāĻžāϰā§āĻŽāĻŋāĻ āϞā§āĻāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āύāϝāĻŧ; āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϝāĻžāϰāĻž āĻāĻļā§āĻŦāϰ āĻŦāĻŋāϰā§āϧā§, āĻŦāĻŋāϧāĻŋ-āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻāĻā§āĻāĻāĻžāϰā§, āĻĒāĻžāĻĒā§, āĻ āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ, āĻ āϧāĻžāϰā§āĻŽāĻŋāĻ, āϝāĻžāϰāĻž āĻŽāĻž-āĻŦāĻžāĻŦāĻžāĻā§ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰā§, āϝāĻžāϰāĻž āĻā§āύ āĻāϰā§, 10 āϝāĻžāϰāĻž āϝā§āύ āĻĒāĻžāĻĒā§ āĻĒāĻžāĻĒā§, āϏāĻŽāĻāĻžāĻŽā§, āϝāĻžāϰāĻž āĻĻāĻžāϏ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻŋāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻž āĻāϰā§, āϝāĻžāϰāĻž āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻŦāϞā§, āϝāĻžāϰāĻž āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻļāĻĒāĻĨ āĻāϰā§, āĻĻā§āώāĻžāϰā§āĻĒ āĻāϰ⧠āĻ āϝāĻžāϰāĻž āĻā§āύ āύāĻž āĻā§āύāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻļā§āĻŦāϰā§āϰ āϏāϤā§āϝ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰ āĻŦāĻŋāϰā§āϧāĻŋāϤāĻž āĻāϰā§, āĻŦāĻŋāϧāĻŋ-āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ 11 āϏā§āĻ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻž āĻĒāϰāĻŽ āϧāύā§āϝ āĻāĻļā§āĻŦāϰā§āϰ āĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻžāĻŽāϝāĻŧ āϏā§āϏāĻŽāĻžāĻāĻžāϰā§āϰ āĻ āĻāĻļ āϝāĻž āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϝāĻŧ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύāĨ¤
āĻāĻļā§āĻŦāϰā§āϰ āĻĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ
12 āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻā§ āĻā§āϰā§āώā§āĻ āϝā§āĻļā§āĻā§ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻžāύāĻžāĻ, āĻāĻžāϰāĻŖ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāϏā§āϤ āĻŽāύ⧠āĻāϰ⧠āϤāĻžāĻāϰ āϏā§āĻŦāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āύāĻŋāϝā§āĻā§āϤ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ 13 āĻ āϤā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϰā§āώā§āĻā§āϰ āύāĻžāĻŽā§ āύāĻŋāύā§āĻĻāĻž āĻāϰāϤāĻžāĻŽ, āϤāĻžāĻāĻā§ āύāĻŋāϰā§āϝāĻžāϤāύ āĻāϰāϤāĻžāĻŽ āĻ āϤāĻžāĻāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤāĻžāĻŽāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻļā§āĻŦāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰāϞā§āύ, āĻāĻžāϰāĻŖ āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ⧠āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻŋ āĻāϏāĻŦ āĻāĻžāĻ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŋ āĻāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϤāĻž āĻāĻžāύāϤāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤ 14 āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻĒāϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŖāϰā§āĻĒā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāϞāĨ¤ āϏā§āĻ āĻ āύā§āĻā§āϰāĻšā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻāϞ āĻā§āϰā§āώā§āĻ āϝā§āĻļā§āϤ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻ āĻāĻžāϞāĻŦāĻžāϏāĻžāĨ¤
15 āĻāĻāύ āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻž āĻŦāϞāĻāĻŋ āϤāĻž āϏāϤā§āϝ, āϤāĻž āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖāĻāĻžāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ āĻā§āϰā§āώā§āĻ āϝā§āĻļā§ āĻĒāĻžāĻĒā§āĻĻā§āϰ āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāϤ⧠āĻāϏā§āĻā§āύāĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋāĻ āϤ⧠āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻĒāĻžāĻĒā§āĨ¤ 16 āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻ āĻāĻžāϰāĻŖā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻĒāĻžāĻĒā§āĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻ āĻā§āϰāĻāύā§āϝ āĻšāϞā§āĻ āĻā§āϰā§āώā§āĻ āϝā§āĻļā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϤāĻžāĻāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŖ āϧā§āϰā§āϝā§āϝ āĻĻā§āĻāĻžāϞā§āύāĨ¤ āϝāĻžāϰāĻž āĻĒāϰ⧠āϤāĻžāĻāϰ āĻāĻĒāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŦā§ āĻ āĻ āύāύā§āϤ āĻā§āĻŦāύ āĻĒāĻžāĻŦā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻĻā§āώā§āĻāĻžāύā§āϤāϏā§āĻŦāϰā§āĻĒ āϰāĻžāĻāϞā§āύāĨ¤ 17 āϝāĻŋāύāĻŋ āϝā§āĻāĻĒāϰā§āϝāĻžāϝāĻŧā§āϰ āϰāĻžāĻāĻž, āĻ āĻā§āώāϝāĻŧ, āĻ āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻ āĻāĻāĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻļā§āĻŦāϰ; āϝā§āĻāĻĒāϰā§āϝāĻžāϝāĻŧā§ āϝā§āĻā§ āϝā§āĻā§ āϤāĻžāĻāϰāĻ āϏāĻŽā§āĻŽāĻžāύ āĻ āĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻž āĻšā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻŽā§āύāĨ¤
18 āϤā§āĻŽāĻĨāĻŋāϝāĻŧ, āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϤā§āϰā§āϰ āĻŽāϤāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻĻā§āĻļ āĻĻāĻŋāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ āĻ āϤā§āϤ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āϝ⧠āĻāĻžāĻŦāĻŦāĻžāĻŖā§ āĻāĻŋāϞ āϤāĻžāϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻŽāĻŋāϞ āϰā§āĻā§ āĻāĻ āĻāĻĻā§āĻļ āĻĻāĻŋāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ āĻāϏāĻŦ āĻāĻĨāĻž āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāύāĻžāĻā§āĻāĻŋ āϝā§āύ āϤā§āĻŽāĻŋ āϏā§āĻ āĻāĻžāĻŦāĻŦāĻžāĻŖā§ āĻ āύā§āϏāĻžāϰ⧠āĻāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏā§āϰ āĻāϤā§āϤāĻŽ āϝā§āĻĻā§āϧ⧠āĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āĻĒāĻŖ āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĨ¤ 19 āϤā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻ āϏā§â āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻ āϰāĻā§āώāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻ āϏāĻāĻā§āϰāĻžāĻŽ āĻāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻāĨ¤ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āϞā§āĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§â āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻ āĻĒāϰāĻŋāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰā§āĻā§; āĻāϰ āĻĢāϞāϏā§āĻŦāϰā§āĻĒ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āϧā§āĻŦāĻāϏ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ 20 āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻšā§āĻŽāĻŋāύāĻžāϝāĻŧ āĻ āĻāϞā§āĻāϏāĻžāύā§āĻĻāϰ āϰāϝāĻŧā§āĻā§, āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻļāϝāĻŧāϤāĻžāύā§āϰ āĻšāĻžāϤ⧠āϤā§āϞ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋ āϝāĻžāϤ⧠āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻž āĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻāĻļā§āĻŦāϰ āύāĻŋāύā§āĻĻāĻž āĻāϰ āĻāĻāύāĻ āύāĻž āĻāϰā§āĨ¤
1 Timothy 1
King James Version
1Â Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;
2Â Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
3Â As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
4Â Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
5Â Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
6Â From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
7Â Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
8Â But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
9Â Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
10Â For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
11Â According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
12Â And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
13Â Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
14Â And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
15Â This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
16Â Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
17Â Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
18Â This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
19Â Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
20Â Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
New American Standard BibleŽ, Copyright Š 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, New International VersionŽ, NIVŽ Copyright Š1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.Ž Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright Š 2019 by Zondervan.
Bengali Holy Bible: Easy-to-Read Version. All rights reserved. Š 2001 Bible League International

