1 Timothy 1
New American Standard Bible
Correcting False Teaching
1 Paul, (A)an apostle of (B)Christ Jesus (C)according to the commandment of (D)God our Savior, and of (E)Christ Jesus, who is our (F)hope,
2 To (G)Timothy, (H)my true [a]son in the faith: (I)Grace, mercy, and peace from God the Father and (J)Christ Jesus our Lord.
3 Just as I urged you [b]upon my departure for (K)Macedonia, to remain on at (L)Ephesus so that you would instruct certain people not to (M)teach strange doctrines, 4 nor to [c]pay attention to (N)myths and endless (O)genealogies, which give rise to useless (P)speculation rather than (Q)advance [d]the plan of God, which is by faith, so I urge you now. 5 But the goal of our [e](R)instruction is love (S)from a pure heart, from a (T)good conscience, and from a sincere (U)faith. 6 Some people have strayed from these things and have turned aside to (V)fruitless discussion, 7 (W)wanting to be (X)teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.
8 But we know that (Y)the Law is good, if one uses it lawfully, 9 realizing the fact that (Z)law is not made for a righteous person but for those who are lawless and (AA)rebellious, for the (AB)ungodly and sinners, for the unholy and (AC)worldly, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, 10 for the [f](AD)sexually immoral, (AE)homosexuals, [g](AF)slave traders, (AG)liars, (AH)perjurers, and whatever else is contrary to (AI)sound teaching, 11 according to (AJ)the glorious gospel of (AK)the blessed God, with which I have been (AL)entrusted.
Paul’s Testimony
12 I thank (AM)Christ Jesus our Lord, who has (AN)strengthened me, because He considered me faithful, (AO)putting me into service, 13 even though I was previously a blasphemer and a (AP)persecutor and a violent aggressor. Yet I was (AQ)shown mercy because (AR)I acted ignorantly in unbelief; 14 and the (AS)grace of our Lord was more than abundant, with the (AT)faith and love which are found in Christ Jesus. 15 (AU)It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that (AV)Christ Jesus came into the world to (AW)save sinners, among whom (AX)I am foremost. 16 Yet for this reason I (AY)found mercy, so that in me as the foremost sinner Jesus Christ might (AZ)demonstrate His perfect patience as an example for those [h]who would believe in Him for eternal life. 17 Now to the (BA)King [i]eternal, (BB)immortal, (BC)invisible, the (BD)only God, (BE)be honor and glory [j]forever and ever. Amen.
18 This (BF)command I entrust to you, Timothy, (BG)my [k]son, in accordance with the (BH)prophecies previously made concerning you, that by them you (BI)fight the good fight, 19 keeping (BJ)faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to [l](BK)their faith. 20 [m]Among these are (BL)Hymenaeus and (BM)Alexander, whom I have (BN)handed over to Satan, so that they will be (BO)taught not to blaspheme.
Footnotes
- 1 Timothy 1:2 Or child
- 1 Timothy 1:3 Lit while going to
- 1 Timothy 1:4 Or occupy themselves with
- 1 Timothy 1:4 I.e., prob. the plan of salvation
- 1 Timothy 1:5 Lit commandment
- 1 Timothy 1:10 Or fornicators
- 1 Timothy 1:10 Or kidnappers
- 1 Timothy 1:16 Or destined to
- 1 Timothy 1:17 Lit of the ages
- 1 Timothy 1:17 Lit to the ages of the ages
- 1 Timothy 1:18 Or child
- 1 Timothy 1:19 Or the
- 1 Timothy 1:20 Lit Of
1 Timothée 1
La Bible du Semeur
Salutation
1 Paul, apôtre de Jésus-Christ, par ordre de Dieu notre Sauveur et de Jésus-Christ notre espérance, 2 salue Timothée, son véritable enfant dans la foi.
Que Dieu le Père et Jésus-Christ notre Seigneur t’accordent grâce, compassion et paix.
La menace des enseignants de mensonge
3 En partant pour la Macédoine, je t’ai encouragé à demeurer à Ephèse[a] pour avertir certains de ne pas enseigner de doctrines étrangères à la foi. 4 Qu’ils cessent de porter leur intérêt à des récits de pure invention et à des généalogies interminables[b]. Des préoccupations comme celles-ci font naître des spéculations au lieu de nous aider dans les responsabilités que Dieu nous confie dans l’œuvre de la foi.
5 Le but de cet avertissement est d’éveiller l’amour, un amour venant d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère. 6 Certains se sont écartés de ces principes et se sont égarés dans des argumentations sans aucune valeur. 7 Ils se posent en enseignants de la Loi mais, au fond, ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni les sujets sur lesquels ils se montrent si sûrs d’eux-mêmes.
8 Nous savons que la Loi est bonne, mais à condition d’être utilisée en accord avec son but. 9 Il faut savoir ceci : la Loi n’est pas faite pour les justes, mais pour les malfaiteurs et les rebelles, pour les gens qui méprisent Dieu et les pécheurs, pour ceux qui n’ont ni respect ni scrupule à l’égard de ce qui est sacré, ceux qui tueraient père et mère, les assassins, 10 les débauchés, les homosexuels, les marchands d’esclaves, les menteurs, les gens sans parole et, d’une manière générale, pour tous ceux qui commettent des actions contraires à l’enseignement sain que vous avez reçu. 11 Cet enseignement est conforme à l’Evangile qui m’a été confié et qui révèle la gloire du Dieu bienheureux.
La grâce de Dieu envers Paul
12 Je suis reconnaissant envers celui qui m’a rendu capable de remplir cette tâche, Jésus-Christ, notre Seigneur. En effet, il m’a accordé sa confiance en me choisissant pour ce service, 13 moi qui, autrefois, l’ai offensé, persécuté et insulté. Mais il a été compatissant envers moi car j’agissais par ignorance, puisque je n’avais pas la foi. 14 Dans la surabondance de sa grâce, notre Seigneur a fait naître en moi la foi et l’amour que l’on trouve dans l’union avec Jésus-Christ.
15 La parole que voici est certaine, elle mérite d’être reçue sans réserve : « Jésus-Christ est venu dans ce monde pour sauver des pécheurs. » Je suis, pour ma part, l’exemple type[c] d’entre eux. 16 Mais Dieu a été compatissant envers moi pour cette raison : Jésus-Christ a voulu, en moi, l’exemple type[d] des pécheurs, montrer toute l’étendue de sa patience, pour que je serve d’exemple à ceux qui croiraient en lui pour accéder à la vie éternelle.
17 Au Roi éternel,
immortel,
invisible,
au seul Dieu,
soient honneur et gloire
pour l’éternité.
Amen !
Garder la foi
18 Timothée, mon enfant, voici le conseil que je t’adresse en accord avec les prophéties prononcées autrefois à ton sujet : en t’appuyant sur ces paroles, combats le bon combat 19 avec foi et avec cette bonne conscience dont certains se sont écartés au point que leur foi a fait naufrage. 20 Parmi eux se trouvent Hyménée et Alexandre que j’ai livrés à Satan[e] pour qu’ils apprennent à ne plus blasphémer.
1 Timothy 1
New International Version
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God(A) our Savior(B) and of Christ Jesus our hope,(C)
2 To Timothy(D) my true son(E) in the faith:
Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.(F)
Timothy Charged to Oppose False Teachers
3 As I urged you when I went into Macedonia,(G) stay there in Ephesus(H) so that you may command certain people not to teach false doctrines(I) any longer 4 or to devote themselves to myths(J) and endless genealogies.(K) Such things promote controversial speculations(L) rather than advancing God’s work—which is by faith. 5 The goal of this command is love, which comes from a pure heart(M) and a good conscience(N) and a sincere faith.(O) 6 Some have departed from these and have turned to meaningless talk. 7 They want to be teachers(P) of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.(Q)
8 We know that the law is good(R) if one uses it properly. 9 We also know that the law is made not for the righteous(S) but for lawbreakers and rebels,(T) the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, 10 for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers—and for whatever else is contrary to the sound doctrine(U) 11 that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me.(V)
The Lord’s Grace to Paul
12 I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength,(W) that he considered me trustworthy, appointing me to his service.(X) 13 Even though I was once a blasphemer and a persecutor(Y) and a violent man, I was shown mercy(Z) because I acted in ignorance and unbelief.(AA) 14 The grace of our Lord was poured out on me abundantly,(AB) along with the faith and love that are in Christ Jesus.(AC)
15 Here is a trustworthy saying(AD) that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners(AE)—of whom I am the worst. 16 But for that very reason I was shown mercy(AF) so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience(AG) as an example for those who would believe(AH) in him and receive eternal life.(AI) 17 Now to the King(AJ) eternal, immortal,(AK) invisible,(AL) the only God,(AM) be honor and glory for ever and ever. Amen.(AN)
The Charge to Timothy Renewed
18 Timothy, my son,(AO) I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you,(AP) so that by recalling them you may fight the battle well,(AQ) 19 holding on to faith and a good conscience,(AR) which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.(AS) 20 Among them are Hymenaeus(AT) and Alexander,(AU) whom I have handed over to Satan(AV) to be taught not to blaspheme.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

