1 Timoteo 2
Dios Habla Hoy
La oración por toda la humanidad
2 Ante todo recomiendo que se hagan peticiones, oraciones, súplicas y acciones de gracias a Dios por toda la humanidad. 2 Se debe orar por los que gobiernan y por todas las autoridades, para que podamos gozar de una vida tranquila y pacífica, con toda piedad y dignidad. 3 Esto es bueno y agrada a Dios nuestro Salvador, 4 pues él quiere que todos se salven y lleguen a conocer la verdad. 5 Porque no hay más que un Dios, y un solo hombre que sea el mediador entre Dios y los hombres: Cristo Jesús. 6 Porque él se entregó a la muerte como rescate por la salvación de todos y como testimonio dado por él a su debido tiempo. 7 Para anunciar esto, yo he sido nombrado mensajero y apóstol, y se me ha encargado que enseñe acerca de la fe y de la verdad a los que no son judíos. Lo que digo es cierto; no miento.
La conducta de los hombres y las mujeres
8 Así pues, quiero que los hombres oren en todas partes, y que eleven sus manos a Dios con pureza de corazón y sin enojos ni discusiones. 9 Y quiero que las mujeres se vistan decentemente, que se adornen con modestia y sencillez, no con peinados exagerados, ni con oro, perlas o vestidos costosos. 10 Que su adorno sean las buenas obras, como corresponde a las mujeres que quieren honrar a Dios. 11 La mujer debe escuchar la instrucción en silencio, con toda sumisión; 12 y no permito que la mujer enseñe en público ni domine al hombre. Quiero que permanezca callada, 13 porque Dios hizo primero a Adán y después a Eva; 14 y Adán no fue el engañado, sino la mujer; y al ser engañada, cayó en pecado. 15 Pero la mujer se salvará si cumple sus deberes como madre, y si con buen juicio se mantiene en la fe, el amor y la santidad.
提 摩 太 前 書 2
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
上帝要我们为所有的人祷告
2 首先,我敦促你为所有的人祈求、祷告请求并且表达感激之情, 2 尤其是要为统治者和当权者祈祷,以便我们可以过上安宁与和平的生活-即充满对上帝的崇拜和敬意的生活。 3 这样的祈祷是好的,会令我们的救世主上帝喜悦。 4 他要所有的人都获得拯救,并能认识真理。 5 因为只有一个上帝,在上帝和人之间只有一位中介,那就是基督耶稣。 6 他牺牲自己,为全人类赎了罪,这证明了在适当的时候,上帝要所有的人都得救。 7 为此,我被选派来传播福音,并成为使徒。(我说的都是实话,没有撒谎。)我还被指定为外族人的教师,教导他们相信并认识真理。
给男人和女人的特别指教
8 我希望各地的男人虔诚地举起双手祈祷,没有愤怒,没有争论。
9 同样,我希望女人穿着得体,谦虚,自律,不应该用奇异的发型、金饰珠宝或昂贵的服装来装饰自己, 10 而要用善行来表示对上帝的敬拜,这才是女人应该做的事。
11 女人应该默默地学习,完全顺从。 12 我不允许女子教授,或者管辖男人。相反,她必须保持沉默。 13 我这么说是因为先有亚当, 后有夏娃。 14 受骗的不是亚当,而是那女人上当受骗,陷入罪恶。 15 不过如果女人尽了养育子女的义务,恪守信仰、爱心、保持圣洁和恰当的自律,就会得救。
1 Timothy 2
New International Version
Instructions on Worship
2 I urge, then, first of all, that petitions, prayers,(A) intercession and thanksgiving be made for all people— 2 for kings and all those in authority,(B) that we may live peaceful and quiet lives in all godliness(C) and holiness. 3 This is good, and pleases(D) God our Savior,(E) 4 who wants(F) all people(G) to be saved(H) and to come to a knowledge of the truth.(I) 5 For there is one God(J) and one mediator(K) between God and mankind, the man Christ Jesus,(L) 6 who gave himself as a ransom(M) for all people. This has now been witnessed to(N) at the proper time.(O) 7 And for this purpose I was appointed a herald and an apostle—I am telling the truth, I am not lying(P)—and a true and faithful teacher(Q) of the Gentiles.(R)
8 Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands(S) without anger or disputing. 9 I also want the women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes,(T) 10 but with good deeds,(U) appropriate for women who profess to worship God.
11 A woman[a] should learn in quietness and full submission.(V) 12 I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man;[b] she must be quiet.(W) 13 For Adam was formed first, then Eve.(X) 14 And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.(Y) 15 But women[c] will be saved through childbearing—if they continue in faith, love(Z) and holiness with propriety.
Footnotes
- 1 Timothy 2:11 Or wife; also in verse 12
- 1 Timothy 2:12 Or over her husband
- 1 Timothy 2:15 Greek she
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
