1 Timoteo 1
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
1 Mula kay Pablo na apostol ni Cristo Jesus ayon sa utos ng Dios na ating Tagapagligtas at ni Cristo Jesus na ating pag-asa.
2 Mahal kong Timoteo, tunay kong anak sa pananampalataya:
Sumaiyo nawa ang biyaya, awa at kapayapaang galing sa Dios Ama at kay Cristo Jesus na ating Panginoon.
Babala sa mga Maling Aral
3 Gaya ng ibinilin ko sa iyo noong papunta ako sa Macedonia, manatili ka muna riyan sa Efeso para patigilin ang ilang tao riyan na nagtuturo ng maling doktrina. 4 Pagsabihan mo rin sila na huwag pag-aksayahan ng panahon ang mga walang kabuluhang alamat at ang pagsasaliksik sa kung sinu-sino ang mga ninuno nila. Nagdudulot lang ng pagtatalo-talo ang mga bagay na ito. Hindi ito makakatulong para malaman nila ang kalooban ng Dios. Malalaman lang natin ito sa pamamagitan ng pananampalataya. 5 Ang layunin ng utos kong ito ay magmahalan sila. At magagawa lang nila ito kung malinis ang kanilang puso at konsensya, at kung tunay ang pananampalataya nila. 6 May ilang tumalikod na sa mga bagay na ito, at bumaling sa walang kwentang pakikipagtalo. 7 Gusto nilang maging tagapagturo ng Kautusan, pero hindi naman nila nauunawaan ang mga sinasabi nila, ni ang mga bagay na pilit nilang pinaniniwalaan.
8 Alam nating mabuti ang Kautusan kung ginagamit ito sa wastong paraan. 9 Dapat nating alalahanin na hindi ibinigay ang Kautusan para sa mga matuwid kundi para sa mga lumalabag sa batas, suwail, ayaw kumilala sa Dios, makasalanan, walang hilig sa kabanalan, lapastangan, pumapatay sa sariling magulang, at mga mamamatay-tao. 10 Ang Kautusan ay ibinigay din para sa mga gumagawa ng sekswal na imoralidad, mga nakikipagtalik sa kapwa lalaki, kidnaper, sinungaling at tumetestigo nang hindi totoo, at sa sinumang sumasalungat sa tamang aral 11 na naaayon sa Magandang Balita ng[a] dakila at mapagpalang Dios. Ipinagkatiwala sa akin Ang Magandang Balitang ito para ipahayag.
Pasasalamat sa Awa ng Dios
12 Nagpapasalamat ako kay Cristo Jesus na ating Panginoon na nagbigay sa akin ng lakas na maglingkod sa kanya, dahil itinuring niya akong mapagkakatiwalaan. Kaya nga pinili niya akong maglingkod sa kanya, 13 kahit na nilapastangan ko siya noong una. Bukod pa riyan, inusig at nilait ko ang mga sumasampalataya sa kanya. Ngunit kinaawaan ako ng Dios, dahil ginawa ko ito noong hindi pa ako sumasampalataya sa kanya at hindi ko alam ang ginagawa ko. 14 Sadyang napakalaki ng biyayang ipinagkaloob sa akin ng ating Panginoon, pati na ang pag-ibig at pananampalataya, na napasaatin dahil kay Cristo Jesus. 15 Ito ang katotohanang dapat tanggapin at paniwalaan ng lahat: naparito si Cristo Jesus sa mundo para iligtas ang mga makasalanan. At ako ang pinakamakasalanan sa lahat. 16 Ngunit kinaawaan ako ng Dios para maipakita ni Jesu-Cristo sa pamamagitan ko kung gaano siya katiyaga sa mga makasalanan. Magsisilbing halimbawa ang ginawa ni Cristo sa akin para sa iba na sasampalataya sa kanya na pagkakalooban niya ng buhay na walang hanggan. 17 Purihin at dakilain magpakailanman ang Haring walang hanggan at walang kamatayan – ang di-nakikita at nag-iisang Dios. Amen.
18 Timoteo, anak ko, ibinibilin ko sa iyo na huwag mong kalimutan ang sinabi noon ng mga propeta tungkol sa iyo, para magawa mong makipaglaban nang mabuti sa mga sumasalungat sa katotohanan. 19 Ingatan mo ang pananampalataya mo at panatilihin mong malinis ang konsensya mo. May mga taong hindi nakinig sa konsensya nila, at dahil dito, sinira nila ang kanilang pananampalataya. 20 Kabilang na rito sina Hymeneus at Alexander na ipinaubaya ko na kay Satanas para maturuang huwag lumapastangan sa Dios.
Footnotes
- 1:11 sa Magandang Balita ng: o, sa Magandang Balita tungkol sa.
提摩太前书 1
Chinese Standard Bible (Simplified)
问安
1 照着我们的救主神、我们的盼望基督耶稣[a]的命令,做基督耶稣使徒的保罗,
2 致我[b]在信仰上的真儿子提摩太:
愿恩典、怜悯、平安从父神和我们的主基督耶稣临到你!
错误的教导与滥用律法
3 我往马其顿省去的时候,曾经劝你继续留在以弗所,好让你吩咐某些人不可传讲别的教义, 4 也不可关注那些编造的故事和无穷的家谱:这些事只带来疑惑[c],而无助于神所赐的[d]信仰上的任务。 5 这样吩咐的目的是爱。爱是发自洁净的心、无愧的良心,以及不虚假的信仰。 6 有些人偏离了这些,转向了虚妄的话, 7 想要做律法教师,却不明白自己所讲的,或所强调的是为了什么。 8 我们知道,律法是好的,只要人按着规矩去用它。 9 我们也知道,律法的设立不是为义人,而是为那些不法的和不服的、不敬神的和犯罪的、不圣洁的和亵渎神的、殴打父母的、杀人的、 10 淫乱的、同性恋的、拐卖人口的[e]、说谎的、起假誓的,以及其他任何反对健全教义的人[f]。 11 这教义是照着当受称颂之神的荣耀福音,就是所委托给我的福音。
保罗的见证
12 我感谢使我刚强的那一位——我们的主基督耶稣,因为他认为我是忠心的,指派我做这服事的工作。 13 虽然我原先是亵渎神的、逼迫人的、侮慢人的,但是我却蒙了怜悯,因为我是在不信、不明白的时候做的; 14 而且我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,格外增多。 15 “基督耶稣来到这世界,为要拯救罪人。”这话是信实的,值得完全接受。在罪人中我是首恶, 16 但我之所以蒙了怜悯,是因为基督耶稣要在我这首恶身上显出他一切的耐心,为那些将要信靠他而进入永恒生命的人做榜样。 17 愿尊贵和荣耀归于那万世之王,就是那不朽坏的、不可见的、独一[g]的神,直到永永远远!阿们。
属灵的战役
18 我[h]儿提摩太啊,我按照以前指着你的那些预言,把这样的吩咐交托给你,为的是要你凭着这些去打那美好的仗, 19 持守信仰和无愧的良心。有些人弃绝了这样的良心,就在信仰上遭到了毁灭[i], 20 其中有希米奈奥和亚历山大。我已经把他们交给了撒旦,这是为要他们受惩罚不再说亵渎的话。
Footnotes
- 提摩太前书 1:1 基督耶稣——有古抄本作“主耶稣基督”。
- 提摩太前书 1:2 我——辅助词语。
- 提摩太前书 1:4 疑惑——或译作“辩论”。
- 提摩太前书 1:4 所赐的——辅助词语。
- 提摩太前书 1:10 拐卖人口的——或译作“贩卖奴隶的”。
- 提摩太前书 1:10 人——或译作“事”。
- 提摩太前书 1:17 有古抄本附“全智”。
- 提摩太前书 1:18 我——辅助词语。
- 提摩太前书 1:19 遭到了毁灭——原文直译“船只破坏”。
1 Timothy 1
New International Version
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God(A) our Savior(B) and of Christ Jesus our hope,(C)
2 To Timothy(D) my true son(E) in the faith:
Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.(F)
Timothy Charged to Oppose False Teachers
3 As I urged you when I went into Macedonia,(G) stay there in Ephesus(H) so that you may command certain people not to teach false doctrines(I) any longer 4 or to devote themselves to myths(J) and endless genealogies.(K) Such things promote controversial speculations(L) rather than advancing God’s work—which is by faith. 5 The goal of this command is love, which comes from a pure heart(M) and a good conscience(N) and a sincere faith.(O) 6 Some have departed from these and have turned to meaningless talk. 7 They want to be teachers(P) of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.(Q)
8 We know that the law is good(R) if one uses it properly. 9 We also know that the law is made not for the righteous(S) but for lawbreakers and rebels,(T) the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, 10 for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers—and for whatever else is contrary to the sound doctrine(U) 11 that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me.(V)
The Lord’s Grace to Paul
12 I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength,(W) that he considered me trustworthy, appointing me to his service.(X) 13 Even though I was once a blasphemer and a persecutor(Y) and a violent man, I was shown mercy(Z) because I acted in ignorance and unbelief.(AA) 14 The grace of our Lord was poured out on me abundantly,(AB) along with the faith and love that are in Christ Jesus.(AC)
15 Here is a trustworthy saying(AD) that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners(AE)—of whom I am the worst. 16 But for that very reason I was shown mercy(AF) so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience(AG) as an example for those who would believe(AH) in him and receive eternal life.(AI) 17 Now to the King(AJ) eternal, immortal,(AK) invisible,(AL) the only God,(AM) be honor and glory for ever and ever. Amen.(AN)
The Charge to Timothy Renewed
18 Timothy, my son,(AO) I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you,(AP) so that by recalling them you may fight the battle well,(AQ) 19 holding on to faith and a good conscience,(AR) which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.(AS) 20 Among them are Hymenaeus(AT) and Alexander,(AU) whom I have handed over to Satan(AV) to be taught not to blaspheme.
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
