Add parallel Print Page Options

Dar Duhul spune lămurit(A)(B), în vremurile din urmă, unii se vor lepăda de credinţă, ca să se alipească de(C) duhuri înşelătoare şi(D) de învăţăturile dracilor, abătuţi(E) de făţărnicia unor oameni care vorbesc minciuni, însemnaţi cu fierul(F) roşu în însuşi cugetul lor. Ei opresc(G) căsătoria şi întrebuinţarea bucatelor(H) pe care Dumnezeu le-a făcut ca să fie luate(I) cu mulţumiri(J) de către cei ce cred şi cunosc adevărul. Căci orice făptură a lui Dumnezeu este bună şi nimic nu este de lepădat, dacă se ia cu mulţumiri pentru că este sfinţit prin Cuvântul lui Dumnezeu şi prin rugăciune. Dacă vei pune în mintea fraţilor aceste lucruri, vei fi un bun slujitor al lui Hristos Isus, fiindcă te hrăneşti(K) cu cuvintele credinţei şi ale bunei învăţături pe care ai urmat-o până acum. Fereşte-te de basmele(L) lumeşti şi băbeşti. Caută(M) să fii evlavios. Căci deprinderea(N) trupească este de puţin folos, pe când(O) evlavia este folositoare în orice privinţă, întrucât ea are făgăduinţa vieţii de acum şi a celei viitoare. Iată un cuvânt adevărat(P) şi cu totul vrednic de primit! 10 Noi muncim(Q), în adevăr, şi ne luptăm pentru că ne-am(R) pus nădejdea în Dumnezeul cel viu, care(S) este Mântuitorul tuturor oamenilor şi mai ales al celor credincioşi. 11 Porunceşte(T) şi învaţă aceste lucruri. 12 Nimeni(U) să nu-ţi dispreţuiască tinereţea, ci fii(V) o pildă pentru credincioşi: în vorbire, în purtare, în dragoste, în credinţă, în curăţie. 13 Până voi veni, ia seama bine la citire, la îndemnare şi la învăţătura pe care o dai altora. 14 Nu(W) fi nepăsător de darul care este în tine, care ţi-a fost dat prin(X) prorocie, cu(Y) punerea mâinilor de către ceata prezbiterilor[a]. 15 Pune-ţi pe inimă aceste lucruri, îndeletniceşte-te în totul cu ele, pentru ca înaintarea ta să fie văzută de toţi. 16 Fii cu luare-aminte(Z) asupra ta însuţi şi asupra învăţăturii pe care o dai altora; stăruieşte în aceste lucruri, căci, dacă vei face aşa, te(AA) vei mântui pe tine însuţi şi pe(AB) cei ce te ascultă.

Footnotes

  1. 1 Timotei 4:14 Sau: bătrâni.

Наставления Тиметею

Дух Аллаха ясно говорит о том, что в последние времена некоторые оставят веру, будут следовать духам лжи и учениям демонов. Такие учения придут через лицемерие бессовестных лжецов[a], которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Аллахом для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью. Всё сотворённое Аллахом хорошо, и всё, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться, потому что оно освящается словом Аллаха и молитвой.

Если ты, Тиметей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Исы Масиха, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал. Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие. Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.

Это слово правильно и достоверно. 10 Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.

11 Этого требуй от людей и этому учи их. 12 Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для последователей Исы Масиха примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте. 13 Пока я не приду, занимайся чтением Писания вслух перед общиной, проповедью, учительством. 14 Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук старейшин. 15 Будь усерден во всём этом, посвяти себя этому, чтобы все видели твой успех. 16 Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасёшь и себя, и тех, кто слушает тебя.

Footnotes

  1. 4:2 Букв.: «лжецов с совестью, клеймённой калёным железом».

Наставления Тимофею

Дух ясно говорит о том, что в последние времена некоторые оставят веру, будут следовать духам лжи и учениям демонов. Такие учения придут через лицемерие лжецов с совестью, клейменной каленым железом[a], которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Богом для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью. Все сотворенное Богом хорошо, и все, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться, потому что оно освящается словом Бога и молитвой.

Если ты, Тимофей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Христа Иисуса, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал. Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие. Есть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.

Это слово верно и заслуживает принятия. 10 Ради этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно[b] тех, кто верен Ему.

11 Этого требуй от людей и этому учи их. 12 Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для верных примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте. 13 Пока я не приду, занимайся чтением[c], проповедью, учительством. 14 Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук руководителей церкви.

15 Будь усерден в твоем служении, отдавайся ему полностью, чтобы все видели твой успех. 16 Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасешь и себя, и тех, кто слушает тебя.

Footnotes

  1. 4:2 С совестью, клейменной каленым железом, – образное выражение, означающее бессовестных людей.
  2. 4:10 Или: «то есть».
  3. 4:13 Занимайся чтением – или: «занимайся чтением Писаний вслух».

The Spirit(A) clearly says that in later times(B) some will abandon the faith and follow deceiving spirits(C) and things taught by demons. Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.(D) They forbid people to marry(E) and order them to abstain from certain foods,(F) which God created(G) to be received with thanksgiving(H) by those who believe and who know the truth. For everything God created is good,(I) and nothing is to be rejected(J) if it is received with thanksgiving, because it is consecrated by the word of God(K) and prayer.

If you point these things out to the brothers and sisters,[a] you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith(L) and of the good teaching that you have followed.(M) Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales;(N) rather, train yourself to be godly.(O) For physical training is of some value, but godliness has value for all things,(P) holding promise for both the present life(Q) and the life to come.(R) This is a trustworthy saying(S) that deserves full acceptance. 10 That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God,(T) who is the Savior of all people,(U) and especially of those who believe.

11 Command and teach these things.(V) 12 Don’t let anyone look down on you(W) because you are young, but set an example(X) for the believers in speech, in conduct, in love, in faith(Y) and in purity. 13 Until I come,(Z) devote yourself to the public reading of Scripture,(AA) to preaching and to teaching. 14 Do not neglect your gift, which was given you through prophecy(AB) when the body of elders(AC) laid their hands on you.(AD)

15 Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress. 16 Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save(AE) both yourself and your hearers.

Footnotes

  1. 1 Timothy 4:6 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.